a长了一半的草
How graceful the poem is! So would like to keep in file. Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have with ered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Some-thing in your eyes,whispers words of last good-bye. My heart sinks down,tears surge out. Hot summer.Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind,cool and killing.Smile floating on the lemonade,soft and smooth.How I was? amazed.Your face looked like the cover of the magazine.My head spin. You led my hand,danced along the crazy theme. Light vied with wine, elegance mixed with fragrance,laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking.You stoodthere, eyes on me. I trembled at the sparkles, centerer than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were togeth-er. Days ended. You said, you would wait for me at the Alps side.We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to ac-company your flight. Gone was the plane,I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid,you were in my heart, I shouldn't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made be-lieve sometime someday,I would tell you, I feel all the same. My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly in-dulged in your promise of the white land --snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swal-lowed by the darkness.How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out,catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. Snowflakes have melted into water, we are no more together. (TRANSLATION) 此处寒兮,彼处亦寒。
枯叶凋零兮,君当何人属欤? 君面惨淡忧郁兮,相看带笑泪眼。 君热泪盈盈复喃喃喁唧兮,别亦难。
沉落兮,泪涌似涛自难抑。 当忆酷夏兮,鸡尾酒会欢娱。
君执妾手兮,沉醉于二人世界里。 君坐妾之侧兮,髻发高束;英姿勃发兮,酷毙。
笑逐颜开兮,温润如玉。 讶君之面兮,再世吕布周郎。
心荡漾兮,手为君执;和曲起舞兮,癫狂。 灯盏相辉兮,芳雅相应;祝辞笑浪起伏兮,芸芸相送急。
君且立一旁兮,美目探妾。 妾莹灯下伫立兮,心动不已。
感帝之杰作兮,使妾沉迷。虽与君相隔远兮,心心相近。
旧日已逝兮,如梦。 会当临于阿尔卑斯山侧兮,滑雪于雪花飞舞之穹下。
欲说还休兮,惟祈安康。 航机渐逝兮,妾心将苦。
深知妾之愚钝兮,然君已窃妾心;妾当不可漠然兮,黯然彷徨。 妾亦尝忘君兮,恐失之交臂。
信有时兮,告君心迹。 挣于忏悔兮,退缩犹豫。
愚于处子之婚盟兮,窃纵意于君之诺。白雪皑皑兮,君挽妾身;妾意甚欢兮,聆圣诞钟鸣。
然钟声忽止于急雨兮,但闻撒旦之欢声笑语。 含泪倩笑兮,吞泯于暗黑。
How graceful the poem is! So would like to keep in file. Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have with ered. Your face is pale and blue, a tearful smile. Some-thing in your eyes,whispers words of last good-bye. My heart sinks down,tears surge out. Hot summer.Cheerful Cocktail. You took my hand. We fled into another world of band. You sat by my side, long hair tied behind,cool and killing.Smile floating on the lemonade,soft and smooth.How I was? amazed.Your face looked like the cover of the magazine.My head spin. You led my hand,danced along the crazy theme. Light vied with wine, elegance mixed with fragrance,laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking.You stoodthere, eyes on me. I trembled at the sparkles, centerer than the light. A masterpiece from God, I felt dizzy. We were not near, yet we were togeth-er. Days ended. You said, you would wait for me at the Alps side.We would ski against snowflakes dancing in the sky. I gave no answer but a good-bye to ac-company your flight. Gone was the plane,I suddenly tasted my pain. I knew I had been silly and stupid,you were in my heart, I shouldn't have hidden in the dark. I tried to forget your disappointment. I made be-lieve sometime someday,I would tell you, I feel all the same. My thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. I continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly in-dulged in your promise of the white land --snow measuring down to us, in your arms I am lifted up. The chiming of Christmas bell! The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of Satan at my brain. Tearful smile, swal-lowed by the darkness.How could I trace your hair to wipe your tears? My hands reached out,catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered. Snowflakes have melted into water, we are no more together. (TRANSLATION) 此处寒兮,彼处亦寒。
枯叶凋零兮,君当何人属欤? 君面惨淡忧郁兮,相看带笑泪眼。 君热泪盈盈复喃喃喁唧兮,别亦难。
沉落兮,泪涌似涛自难抑。 当忆酷夏兮,鸡尾酒会欢娱。
君执妾手兮,沉醉于二人世界里。 君坐妾之侧兮,髻发高束;英姿勃发兮,酷毙。
笑逐颜开兮,温润如玉。 讶君之面兮,再世吕布周郎。
心荡漾兮,手为君执;和曲起舞兮,癫狂。 灯盏相辉兮,芳雅相应;祝辞笑浪起伏兮,芸芸相送急。
君且立一旁兮,美目探妾。 妾莹灯下伫立兮,心动不已。
感帝之杰作兮,使妾沉迷。虽与君相隔远兮,心心相近。
旧日已逝兮,如梦。 会当临于阿尔卑斯山侧兮,滑雪于雪花飞舞之穹下。
欲说还休兮,惟祈安康。 航机渐逝兮,妾心将苦。
深知妾之愚钝兮,然君已窃妾心;妾当不可漠然兮,黯然彷徨。 妾亦尝忘君兮,恐失之交臂。
信有时兮,告君心迹。 挣于忏悔兮,退缩犹豫。
愚于处子之婚盟兮,窃纵意于君之诺。白雪皑皑兮,君挽妾身;妾意甚欢兮,聆圣诞钟鸣。
然钟声忽止于急雨兮,但闻撒旦之欢声笑语。 含泪倩笑兮,吞泯于暗黑。
【翻译1】:白色的彼岸花又称曼陀罗华(mandarava),红色的彼岸花又称曼珠沙华(manjusaka)【英文缩写】:Bana。
【翻译2】:clusteramaryllis,【简称】: Lycoris 【释义】:彼岸花的日文别名叫做"曼珠沙华",是来自于《法华经》中梵语"摩诃曼珠沙华"的音译。原意为天上之花,大红花,是天降吉兆四华(曼珠沙华、摩诃曼殊沙华、曼陀罗华、摩诃曼陀罗华)之一,典称见此花者,恶自去除。
彼岸花学名“红花石蒜”,是单子叶植物纲百合目石蒜科石蒜属植物,英文学名“Lycoris radiata”,“Lycoris”一词是来自与西腊神话中海之女神的名字,而“radita”则表示辐射状的意思,用来形容花的外型。除红色外还有白色、黄色等品种。
【造句】: 1、彼岸花,恶魔的温柔。传说中自愿投入地狱的花朵,被众魔遣回,但仍徘徊于黄泉路上,众魔不忍,遂同意让她开在此路上,给离开人界的魂们一个指引与安慰。
2、彼岸花,又名曼珠沙华。大红色的花,红得艳丽、红得惊人、红的如鲜血。
漂亮的彼岸花,又会有谁知道她内心深处的忧伤? 3、彼岸花是引魂之花,彼岸花是恶魔之花,彼岸花是温柔之花。 4、在网上搜到的一幅彼岸花,是殷红色的,犹如地狱红莲。
5、彼岸花,花开开彼岸,开时看不到叶子,有叶子时看不到花,花叶两不相见,生生相错!永不相见!有白色的彼岸花又名曼陀罗华,其花语是“我只想着你”也有红色的名曼珠沙华,花语是“悲伤的回忆”。
Legend, long long time ago, a city border opens full vast Man pearl sand China , is just a Faramita flower, its fragrance of a flower has one kind of magic power , can let person remember self previous existence thing. Defending the Faramita flower's is two alluring women , one is that the flower evil spirit shouts the Man pearl , one is that the leaf evil spirit shouts sand China. But they have guarded marquis several Faramita in 1000 flowers, not have met all along , do not have a leaf because of the moment blooming,will not have when having a leaf. They are being missed each other frenzied , are being caused suffering to and by this agony. One day, they finally decide to go against magical regulation seeing a secretly. The green causing an eye is setting off that brilliant red Man for 1 year pearl sand China perianth , Kaide is especially pretty and coquettish beautiful. Gods and spirits crime comes down , this is also in accordance with expectation. The Man pearl and sand China are infiltrated into a transmigration, and are cursed to be able to together forever neither, accepting a tribulation generation after generation here below. From that, Man pearl sand China also lets the other shore spend , show appreciation being to open the flower in Uranian, the multicolored form resembles the palm in praying to Heaven, in but the city also had not appeared in this. This flower is to come untied in netherworld on the way , the Man pearl and every sand China reincarnation self smelting multicolored scent of Faramita on the way being therefore likely to remember previous existence in netherworld, swear then not parting , my once falls into the transmigration cursing once again. 传说,很久很久以前,一个城市的边缘开满了大片大片的曼珠沙华,也就是彼岸花,它的花香有一种魔力,可以让人想起自己前世的事情。
守护彼岸花的是两个妖精,一个是花妖叫曼珠,一个是叶妖叫沙华。 他们守侯了几千年的彼岸花,可是从来没有见过面,因为开花的时候,就没有叶子,有叶子的时候就没有。
他们疯狂地想念着彼此,并被这种痛苦折磨着。终于有一天,他们决定违背神的规定偷偷地见一次面。
那一年的曼珠沙华红艳艳的花被惹眼的绿色衬托着,开得格外妖冶美丽。 神怪罪下来,这也是意料之中的。
曼珠和沙华被打入轮回,并被诅咒永远也不能在一起,生生世世在人世间受到磨难。从那以后,曼珠沙华也叫彼岸花,意思是开放在天国的花,花的形状像一只只在向天堂祈祷的手掌,可是在也没有在这个城市出现过。
这种花是开在黄泉路上的,曼珠和沙华每一次转世在黄泉路上闻到彼岸花的香味就能想起前世的自己,然后发誓不分开,在下一次再次跌入诅咒的轮回。
Legend, long long time ago, a city border opens full vast Man pearl sand China , is just a Faramita flower, its fragrance of a flower has one kind of magic power , can let person remember self previous existence thing. Defending the Faramita flower's is two alluring women , one is that the flower evil spirit shouts the Man pearl , one is that the leaf evil spirit shouts sand China. But they have guarded marquis several Faramita in 1000 flowers, not have met all along , do not have a leaf because of the moment blooming,will not have when having a leaf. They are being missed each other frenzied , are being caused suffering to and by this agony. One day, they finally decide to go against magical regulation seeing a secretly. The green causing an eye is setting off that brilliant red Man for 1 year pearl sand China perianth , Kaide is especially pretty and coquettish beautiful. Gods and spirits crime comes down , this is also in accordance with expectation. The Man pearl and sand China are infiltrated into a transmigration, and are cursed to be able to together forever neither, accepting a tribulation generation after generation here below. From that, Man pearl sand China also lets the other shore spend , show appreciation being to open the flower in Uranian, the multicolored form resembles the palm in praying to Heaven, in but the city also had not appeared in this. This flower is to come untied in netherworld on the way , the Man pearl and every sand China reincarnation self smelting multicolored scent of Faramita on the way being therefore likely to remember previous existence in netherworld, swear then not parting , my once falls into the transmigration cursing once again. 传说,很久很久以前,一个城e799bee5baa6e997aee7ad94e4b893e5b19e31333262353937市的边缘开满了大片大片的曼珠沙华,也就是彼岸花,它的花香有一种魔力,可以让人想起自己前世的事情。
守护彼岸花的是两个妖精,一个是花妖叫曼珠,一个是叶妖叫沙华。 他们守侯了几千年的彼岸花,可是从来没有见过面,因为开花的时候,就没有叶子,有叶子的时候就没有。
他们疯狂地想念着彼此,并被这种痛苦折磨着。终于有一天,他们决定违背神的规定偷偷地见一次面。
那一年的曼珠沙华红艳艳的花被惹眼的绿色衬托着,开得格外妖冶美丽。 神怪罪下来,这也是意料之中的。
曼珠和沙华被打入轮回,并被诅咒永远也不能在一起,生生世世在人世间受到磨难。从那以后,曼珠沙华也叫彼岸花,意思是开放在天国的花,花的形状像一只只在向天堂祈祷的手掌,可是在也没有在这个城市出现过。
这种花是开在黄泉路上的,曼珠和沙华每一次转世在黄泉路上闻到彼岸花的香味就能想起前世的自己,然后发誓不分开,在下一次再次跌入诅咒的轮回。
传说很久很久以前,这个城市的边缘开满了大片大片的曼珠沙华,也就是彼岸花,它的花香有一种魔力,可以让人想起自己前世的事情。
守护彼岸花的是两个妖精,一个是花妖叫曼珠,一个是叶妖叫沙华。他们守侯了几千年的彼岸花,可是从来没有见过面,因为开花的时候就没有叶子,有叶子的时候就没有花。他们疯狂的想念着彼此,并被这种痛苦折磨着。终于有一天,他们决定违背神的规定偷偷的见一次面。那一年的曼珠沙华红艳艳的花被惹眼的绿色衬托着,开得格外妖冶美丽。
原本两人不该相见,有花无叶,有叶无花,但两人却同时出现,相爱.神惩罚他们.从此,彼岸花只会开在黄泉路上.
神怪罪下来,这也是意料之中的。
曼珠和沙华被打入轮回,并被诅咒永远也不能在一起,生生世世在人世间受到磨难。从那以后曼珠沙华又叫彼岸花,意思是开放在天国的花,花的形状像一只只在向天堂祈祷的手掌,可是再也没有在这个城市出现过。这种花是开在黄泉路上的,曼珠和沙华每一次转世在黄泉路上闻到彼岸花的香味就能想起前世的自己,然后发誓不分开,在下一世再次跌入诅咒的轮回。
彼岸花,花开一千年,花落一千年,花叶生生相错,世世永不相见。
游魄萦,天涯移,火照难眠,好梦随黄泉。灯火阑珊苦留连,望月呓语,心事竟凝咽。
为何有些东西不是说忘就能忘的?为何相爱的两个人最终不能走在一起,也许三生石上你和他的名字模糊了。
其实每个人的一生中不会只爱一次的,只有经过重重考练过后的感情才能为你们在三生石上刻下深深的一笔,当你和爱的人走完一生一世,一个人慢慢来到三生石的面前时,你将会看到石身慢慢的呈现出来世和你相遇相知的人的名字,所以生生世世爱的人不会是一个人,爱一个人的最长期限就是一百年,一百年一个轮回,只因上天早以注定。
今生的水,前世的茶,用今生的水来泡一杯前世的茶, 透明玻璃杯里,沉淀的是前世的情,沸腾的是今生的爱,这个味道就叫缘份。
奈何桥上有孟婆,要过奈何桥,就要喝孟婆汤,不喝孟婆汤,就过不得奈何桥,过不得奈何桥,就不得投生转世。.
孟婆汤又称忘情水,一喝便忘前世今生.一生爱恨情仇,一世浮沉得失,都随这碗孟婆汤遗忘得干干净净。今生牵挂之人,今生痛恨之人,来生都同陌路,相见不识。
为了来生再见今生最爱,你可以不喝孟婆汤,那必须跳入忘川河,等上千年才能投胎。
千年之中,你或会看到桥上走过今生最爱的人,但是言语不能相通,你看得她(他),她(他)看不得你。..
千年之中,你看得她(他)走过一遍又一遍奈何桥,喝过一碗又一碗孟婆汤,又盼她(他)不喝孟婆汤,又怕她(他)受不得忘川河中,千年煎熬之苦。..
千年之后若心念不减,还能记得前生事,便可重入人间,去寻前生最爱的人。.
每个人都要走上奈何桥,孟婆都要问你是否喝碗孟婆汤。..
我是来凑个热闹的
芳宝女郎
彼岸花是一种球茎植物,球茎的外形有点像水仙。那你知道彼岸花的英文是什么吗?下面是我为你整理的彼岸花的英文的相关资料,希望大家喜欢!
Equinox Flower
n.昼夜平分点,春分或秋分
1. The Autumnal Equinox is the best time for wheat - sowing.
秋分种麦最相宜.
2. In the Chinese calendar, the Spring Equinox always occurs in the second month.
在中国历法中,春分总是出现在2月。
3. The other point of intersection of equator and the ecliptic is called the Autumnal Equinox.
赤道和黄道的另一个相交点叫作秋分点.
4. The zero point is the Vernal Equinox, also called the point of Aries.
零点是春分点, 也叫做白羊座点.
5. During a tropical year the sun moves from Vernal Equinox to Vernal Equinox.
在一个回归年内,太阳从春分点转回到春分点.
6. They are thought to have arisen with the celebrations of the vernal equinox.
人们认为他们是出自于庆祝春分的来临.
7. The former, occupied by the sun at the vernal equinox is known as the equinox.
前者是太阳在春分时所在的位置,通称为春分点.
8. This is equinox week . about the balance between light and dark.
在这个昼夜平分日出现的星期里,主题就是光明与黑暗的平衡.
9. Harvesting comes to one and all when the Autumn Equinox does fall.
秋分来临时候,收获伴随每一个人.
10. This Spring Equinox is a joyous time in the ascent of Earth.
今年春分在地球提升中是一个快乐的时刻.
彼岸花又称曼珠沙华(梵语:Mañ;jusaka),又名红花石蒜,是石蒜的一种,为血红色的彼岸花。《法华经》中的四花之一。原产于中国长江流域,分布在长江中下游及西南部分地区,相关记载最早见于唐代,被称作“无义草”、“龙爪花”。多年生草本植物;地下有球形鳞茎,外包暗褐色膜质鳞被。叶带状较窄,色深绿,自基部抽生,发于夏末,落于秋初。花期夏末秋初,约从7月至9月。花茎长30-60厘米,通常4-6朵排成伞形,着生在花茎顶端,花瓣倒披针形,花被红色(亦有白花品种),向后开展卷曲,边缘呈皱波状,花被管极短;雄蕊和花柱突出,花型较小,周长在6厘米以上。
彼岸花是一种球茎植物,球茎的外形有点像水仙,花则是一支空空的茎顶端生出花,这种花有种特殊的味道,有点像大蒜。石蒜系自花授粉植物,蒴果背裂,种子多数,一般以鳞茎3-4年繁殖一次。由于花与叶永无缘相见,生生相惜,故得名彼岸花。由于它能消肿、杀虫、治淋巴结结核、疔疮疖肿、风湿关节痛、蛇咬伤、水肿、灭蛆、灭鼠、防瘟疫等,所以又被称健康的守护神,又名舍花或舍利。彼岸花应该是专指红花石蒜,而红花石蒜又称龙爪花。
狂睡不醒
曼珠沙华(manjusaka)【学名】Lycorisradiata红花石蒜 白花石蒜Lycoris一词是来自与希腊神话中海之女神的名字,而radita则表示辐射状的意思,用来形容花的外型。
优质英语培训问答知识库