乖乖邓子
19).profit n.利润,盈利
He did his best to finish this project just for his dream, not for profits.
他做最大努力去完成这项工程是为了他的梦想,而不是为了利益。
20).profit-making n.营利;adj.营利的,谋利的
Your department is the only profit-making one In our company
你们部门是我们公司唯一盈利的一个。
21).employ v.雇用
He was employed as a waiter at his auntie's restaurant
他在他姑姑的饭店里做服务员。
22).fire v.解雇
Affected by the economic crisis, this company was forced to fire half of its employees
受经济危机的影响,这个公司被迫解雇一半的员工。
23).discharge v.解雇
Do you know the reason why he was discharged?
你知道他被解雇的原因吗?
24).resign v.辞职
He had to resign as manager for the widespread rumor of defalcation
由于到处散布着他挪用公款的谣言,他不得不辞去经理的职位。
25).temporary employee 临时工
This restaurant hired several temporary employees who were all from Sichuan.
这家餐馆雇用了几名四川来的临时工。
26).salary n.薪水
Not dissatisfied with his present salary, he was thinking about job-hopping
他对现在的工资不满意,考虑要跳槽。
27).increment n.定期的加薪
Although your present salary is low, you have an annual increment of 500 yuan
虽然你现在的工资很低,但你每年都会增加五百元。
28).remunerate v.酬劳,付酬给
In order to remunerate Peter for his hard work, the boss decides to give him an extra bonus
为了酬谢皮特的辛勤工作,老板决定给他发一笔额外奖金。
29).welfare n.福利
That miserly boss always made every attempt to reduce the employees' welfare
那个吝啬的老板总是千方百计地设法缩减员工的福利。
30).reputation n.信誉
That shopkeeper sold out most of his property to uphold his reputation.
那个店主卖掉了大部分财产以保住自己的`名誉。
31).bankruptcy n.破产
Owing to his extravagance, his company went into bankruptcy in the end
由于挥霍无度,他的公司最终破产了
32).closure n.停业
The closure of the factory led to many laid-off workers
工厂的倒闭造成许多工人失业。
33).liquidate v.清算,清盘
Although our company has bankrupted, we will do our best to liquidate our assets to pay you
虽然我们公司已经破产,但是我们也会尽力把资产清算一下给你们付钱。
34).publicist n.公关人员
The young girl's aim is to become an excellent publicist
这个年轻女孩的目标是成为一名出色的公关。
35).human resource 人力资源
The enterprise should pay more attention to the exploration and management of human resource
企业应当更加关注人力资源的开发和管理。
36).outplacement n.(对失业人员的)安置
More and more people begin to concern such a problem as outplacement
越来越多的人开始关心对失业人员的安置问题。
【拓展】如何用英语介绍自己的公司
1.商务建议
孙子日:知己知彼,百战不殆。如果对自己的团队和组织不了解的话,又如何适时的向别人介绍自己的公司呢?对公司的介绍可以从以下几方面入手:熟记公司的全名、历史、规模、主营业务或产品、企业文化、通信地址等。一个能让员工自豪并全身心投入的公司,一定会获得客户的信赖。不妨就从这句:Have you heard of our company?开始为你的公司做介绍吧。
2.商务英语情景对话
A:Have you heard of our company before?
你以前听说过我们公司吗?
B:I heard about your company often. Your company is well-known all over the world. When was your company founded?
我经常听说贵公司的事。贵公司世界闻名。请问贵公司是何时创立的?well-known有名的
A:Our company was established in 1899 as the first joint-venture company with a Western partner.
我们公司创建于1899年,是第一家与西方伙伴合资的公司。joint-venture company合资公司
B:As I know, your company is one of the leading manufacturers in China.How many employees do you have?
据我所知,你们公司是中围主要的制造商之一。有多少员工呢?
A:We have about 60,000 employees including those working in our affiliate. More then 3,000 travel all over the world with about l,OOO residing abroad.
我们大约有60000名员工,包括分公司的员工在内。3000多人在世界各地做推销,其中1000人常驻国外。
B:Well, I'm surprised to hear how huge your company is.Where is your head office?
嗯,听到贵公司是如此庞大的企业,我很惊讶。你们的公司总部在哪里?
A:It's in Beijing.
在北京。
3.商务英语核心句型
(1)企业的历只
Do you happen to know our company?
你知道我们公司吗?
I've read about your firm in newspaper.
我曾经在报纸上读过有关贵公司的报道.
We're all honored that you could visit our company. Our company was opened/established/built/founded in 2005.
您能到我公司来访问我们感到万分荣幸,我们公司创建于2005年。
We were been in this business for 10 years.
我们从事这个行业已经10年了,
We went public in 2006.
我们是2006年上市的。
Our company was founded about ninety years ago.
我们的公司大约在九十年前创立。
Our company will soon celebrate its ninetieth anniversary.
我们的公司不久就要庆祝九十周年了.
(2)企业的规模
Our registered capital is 1O million. We were listed on the Shenzhen Stock Exchange a year ago, and presently we have a market capitalization of 70 million.
我们的注册资金为一千万元,我们一年前在深圳股票交易所注册上市,目前市场融资七千万。
Our sales were up/down ten percent last year.
去年我们的销售额上升/下降了百分之十。
AS far as sales network, we among the best in China.
就销售网络而言,我们在中国名列前茅。
The annual output is five million tons at least.
年产量500万吨。
(3)企业的构成
There are about l,500 employees in the plant and 200 in the head office.
厂部大约有1 500名工人,公司管理层大约有200人。
(4)主营业务
We mainly deal in import and export trade.
我们主要经营进出口业务.
We are very much of a global company.
我们是一家全球化的公司。
(5)企业责任
We believe that quality is the soul of an enterprise.
我们认为质量是企业的灵魂。
Responsible corporate always offers high-quality after-sale service.
一个负责任的企业总是会提供高质量的售后服务的。
We always put quality as the first consideration.
我们总是把质量放在第一位来考虑。
4.商务英语情景词汇
corporate image企业形象
family enterprise家族企业
labor union工会
privately business私营企业
privately-run business民蕾企业
listed company上市公司
key enterprise骨干企业
leading enterprise龙头企业
business communi商业
service industry服务业
sunrise industry朝阳产业
career woman/office lady(OL)职业女性
state-owned enterprise(SOEs)田有企业
wholly-owned subsidiary全资子公司
equity holding subsidiary控股子公司
equity participating subsidiary参股子公司
international con-glomerate跨田企业集团
small-and-medium-sized enterprise中小企业
overseas-invested enterprise三资企业
Chinese-overseas equity joint venture中外合资企业
Chinese-overseas contractual joint venture中外合作企业
wholly foreign-owned-enterprise外商独资企业
private limited company有限责任公司
public limited company股份有限公司
state-owned holding company田家控股公司
bank holding company银行控股公司
multinational corporation跨国公司
retailing/retail business零售业
China Time-honored Brand中华老字号
乐乐冰儿
外企公司常用英语口语
1. In the middle of something?
正在忙吗?
我知道有许多许多的人, 对于某一种概念学会了一种说法之后, 从此就只会用这种说法. 例如‘你在忙吗?’这个句子, 很多人在初中起就知道要说, "Are you busy?"在来美国留学三年, 他还是只会说 "Are you busy?". 其实有时候我们的眼界要放广一点, 对于同一个概念要有不同的变化. 就像是 "Are you busy?" 这句话, 其实老美也很常用 "In the middle of something?" , (但这句话比较接近于 "Are you busy right now?" 是问人家‘现在’是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比较广, 也可指‘最近’忙不忙?) 大家不要小看这么小小的变化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有时还懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样. 举个例子吧, 办公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 这时你就可以问他, "In the middle of something?" (正在忙吗?)
记得在不久之前看过的一部黑人电影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 这个用法, 只不过男主角是用这句话来提出一个论点, "The first kiss is always in the middle of something." 也就是说, 初吻总是发生在讲话讲到一半时, 或是当你们正在作其它的事情时, 通常是果不其然的. 他同时也觉得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)
2. What are you up to?
你正在作什么?
上面的例子一样, ‘你正在作什么啊?’这句话通常我们就只会说, "What are you doing?" 这样子不会很无聊吗? 其实有时我们可以换句话说. 例如: "What are you up to?" 同样也是问人家你正在作什么. 承上例, 假设你在办公室里, 你想找人八卦, 所以问同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 这时你就可以打破砂锅问到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有时候老美见面时也会问 "What are you up to?" 意思就是问你最近在作什么啊? 跟另一句问候语 "What's up?" 意思上很接近. 但是你要听对方的语气喔! 有时候 "What are you up to?" 指的虽然还是 "What are you doing?" 但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔! 例如当你看到别人在乱翻你的东西, 你就可以责问他, "Hey, what are you up to?" 也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’. 或是像电影 Blow 里毒贩的老爸骂他的儿子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾当.) 以上这些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 来取代, 只不过因为我们在说话时要力求变化, 所以要多学几种不同的讲法.
其实 "What are you up to?" 还有许多其它的意思, 在此不一一列举, 不过还有一个比较常用的解释是, ‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说, (就像我的 labmate 一样), 你就可以问他, "What are you up to?" (进展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我现在正在写第三章呢.
3. Can you just give me a ballpark figure?
能不能给我一个大概的数字.
Ballpark 指的是专供球类比赛的公园, 特别是指大型的棒球场. 例如亚特兰大勇士队 (Atlanta Braves) 的主场, Turner Field 就是一个 ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数, 例如是 49,132 人吗? 这个数字 49,132 就是 ballpark figure, 但这只是一个大约的估计数字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大约的估计数字. 所以在公司里如果老板问会计, 上个月水电费总共多少钱? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一个大略的数字就行了. 甚至有些老美懒到就只说 ballpark, 所以老板也有可能会说, "I'll need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的营收的大约数字.) 你就要自己知道这个 ballpark 是 ballpark figure 的意思.
其实很多像 ballpark 这种有点俚语的讲法, 你去问美国人, 我保证他们百分之九十九点九都知道 ballpark 的意思. 但是有很多外国人, 不管他们的英语(论坛)再流利, 不管在美国住多久, 却还是常常会有听不懂的状况. 像小笨霖的指导教授是欧洲人, 但在美国也待超过十年了, 英语的流利自然是不在话下. 可是呢? 有一次我跟她说 "I can only give you a ballpark." 她却问我 ballpark 是什么意思. 我讲这个小故事给各位听的原因, 就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈, 通常是没问题的, 但是如果去跟英语同样也很流利的老印, ABC, 或是在美国住了很久的外国人, 则不保证他们能听得懂.
4. Bottom line: We have to turn into profit by 2013.
最重要的是: 我们必须在 2013 年前转亏为盈.
大家看过财务报表没? 上面是一大堆密密麻麻的数字, 告诉你公司的资产有多少, 折旧多少, 应收帐款多少. 但是这些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫净赚 (Net earnings) 告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱, (这其实才是最重要的, 不是吗?) 所以 bottom line 这个字后来就变成了有‘最重要的是...’的意思. 例如商场上有句名言, "In business, If you don't take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." (如果你不关心你的顾客的话, 其它的人会, 这是最重要的原则. ) 另外 bottom line 也有‘最后的底限’,‘不能再退让的原则’的意思. 例如老板可以告诫员工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我们必须在星期五前运交这批货. )
5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.
这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.
中国人喜欢红色, 所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片. 不过欧美国家对红色的认知则大不相同, 红色就表示亏损, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用红笔写的, 那就是表示公司整体上来说是赔钱的. 相反的如果是用黑笔写的., 则表示是赚钱的. 所以我们常可以听到 in the red 或是 in the black 这样的讲法, 其实就是指公司赚不赚钱. 当然啦, 我们也可以用最简单的讲法, lose money 和 make money 或是形容词 unprofitable 和 profitable来表示赔钱或赚钱. 例如这家公司是赚钱的, 你可以说, "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以.
讲到这个 profitable 让我不得不提醒大家 non-profit 这个字, 因为常常有人会搞错. Non-profit 这个字指的并不是说不赚钱的, 而是说‘非营利性质的’, 例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个 non-profit organization, 非营利机构, 这种组织就不是以赚钱为目的. 但 nonprofitable 的话则是指不赚钱的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.
6. Shelly just called in sick.
Shelly 刚打电话来请病假.
Call in sick 是一个在办公室内常会用到的片语, 指的是有人打电话来说他生病了不能来上班. 有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看 "What Women Want?" (男人百分百) 这部电影, 我记得他们就有用 "call in sick" 这个片语. 当然啦, 这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已, 不然就是员工找借口集体罢工, 例如 "Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)
那如果是正常的请病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么讲? 你可以说, "I need a sick leave for two days." (我需要请两天病假.) 或是如果是因为老婆要分娩了, 想要请事假 (personal leave), 你可以说, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor." (因为我老婆要生了, 我想要请三天假.) 至于这个假是扣不扣钱? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.
7. I just heard that seven people are going be laid off next month.
我刚听到公司下个月要裁七位员工.
最近失业率不断上升, 我也就顺便来谈谈裁员的话题. 公司要裁员的讲法有许多种, 其中最常见的不外是 layoff 这个字 (如果分开来写: lay off 是动词, 但合起来写 layoff 则是名词) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科发布盈余警讯, 计划裁员.) 当然还可以用比较口语的讲法说, cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我们也可以说, "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科计划裁员.) 据路边马路消息说, 由于 layoff 最近在英语中的出现频率排名大幅成长, layoff 这个字将会被收录在最新的英文常用 3000 字汇当中. ^__^
要是真的不幸在美国被裁员了怎么办? 先记住两句话再说, 第一句是, "Whose decision was this?" (这是谁的决定.) 俗语说冤有头债有主, 先问清楚了是谁动你的, 将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台. 另一句话就是, "I am between jobs." 这句话在找新工作时很好用. 人家问你现在在作什么, 你不要呆呆地说, "I just got laid off." 多难听啊! 你应该说, "I am between jobs." 我正好在两个工作间的空档. 听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友 Joseph 教我的, 他就因为很会讲这句 "I am between jobs." 目前已经在德州休士顿找到新工作了. :D
8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.
他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.
轮班这个字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我们必须轮三班制来保持工厂的运转.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一个很有趣的讲法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要说明自己上的是大夜班, 就可以这样说, "I work on the graveyard shift."
至于为什么叫 graveyard shift 呢? 其中有一个广为流传的故事是这么说的, 在十九世纪时, 人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉. 为了避免这种悲剧发生, 所以他们在每个棺材里都装上电铃, 以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救. 也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地 (graveyard) 里巡查, 以便有人按铃时能即时通知家属. 所以大夜班后来就以此得名, 成为了 graveyard shift. 至于你相不相信这种传说呢? 就看你自己了!
9. I am only a regular 9-to-5er.
我只是一个平凡的朝九晚五上班族.
我相信中文的‘朝九晚五’这个字应该就是从英文 9-to-5 这个字直接翻过来的吧? 由于上班族的工作时间多半都是很固定从早上九点到晚上五点, 所以才有 9-to-5 这个用法, 指的就是很一般上下班的工作. 记得有一次跟一个在社会上己经工作多年又回来念研究所的老美聊到他回学校念书的动机, 他就告诉我, "I don't want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一辈子都作朝九晚五的工作.) 另外像这种上班族也可以自称是一个 9-to-5er, 也就是指作这种朝九晚五工作的上班族. 但是像小笨霖我呢? 我就该自称是 10-to-3er 了. (我当然没那么认真凌晨三点回家, 而是下午三点就回家睡午觉了!)
10. I refuse to work overtime during the weekend.
我拒绝在周末时加班.
英文里加班叫 work overtime. 例如别人喊你今晚出去吃饭, 你说, "Sorry, I have to work overtime." 就是告诉他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不过有趣的是, 除了‘加班’可以叫 overtime, 加班费也可以叫 overtime. 例如你可以大声地告诉老板, "You have to pay me overtime!" (你必须要付我加班费.) 不过现在时机不好, 我看还是小声讲就好了.
除了这个 pay overtime 之外, 老美也常用到另外两个字, 一个叫 double time, 另一个叫 time and one-half. Double time 指的是双倍的工资, 而 time and one-half 或是 time and a half 则是指一倍半的工资. 例如老板叫你作一些额外的工作, 你可以说, "If you pay me double time, I'll do it." (如果你付我双倍的工资, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜欢在假日时工作, 因为这时的工资算一倍半.)
优质英语培训问答知识库