堕落的胖子
发呆 stare blankly ; be in a daze ; be in a trance trance 出神;发呆 expressionless 缺乏表情的,(脸孔等)呆板的,发呆的agape 张口惊视,(吓得)发呆absence of mind心不在焉,发呆,发楞失神地望着窗外发呆 stare blankly out of the window feeling low
玉米大叉叉
1.to be in a daze; to be in a trance; to be lost in reverie2.to look absent-minded; to look like an idiot
郁敏0729
发呆的英语说法是:zone out 、space out
一、zone out
读音:英[zəʊn aʊt] 美[zoʊn aʊt]
v. 走神,入静,发呆,浑然无觉
例句:
An interviewer worth her salt will be able to tell when you have zoned out.
一个称职的面试官可以看出你什么时候在走神。
二、space out
读音:英 [speɪs aʊt] 美 [speɪs aʊt]
v. 把 ... 间隔开; 走神
例句:
Most people are smart when they space out but they might be called dumb.
多数人在出神时是很聪明的,可有人可能会说他们笨。
扩展资料
zone out 和space out的区别:用法不同、侧重点不同
一、用法不同
1、zone out:美国习惯用语 ,指头脑空白,注意力不集中。
2、space out:美国俚语,指胡思乱想,心不在焉,变得迷惘昏沉(也指因使用致幻毒品引起的),
二、侧重点不同
1、zone out 倾向于白日梦,是精神状态的脱离。指的是已经不在这个空间了,那么自然就是迷迷糊糊、头晕脑胀的,比如走神、上课\开会开小差就是这个状态。
2、space outs侧重于指因为话题或者正在做的事比较无聊而放空。
来福胶泥MAY
正式说法:分散注意力:distract(v.) distraction(n.)"Running God" btyfashion - 助理 三级 你太搞笑了吧。。。这绝对是chinglish!
佐鉺三鉺洞
呵呵,那叫“走神”吧?absent minded如:他今天上英文课时走神了。He was absent minded in the English class today.
Crystallam88
出神入化 一般这样表达1.be out of this world例:The skills of america's Haarlem Globertrotters are out of this world. 美国哈林篮球队的球技真是出神入化。 2.reach the acme of perfection例:His calligraphy has reached the acme of perfection. 他的书法已达到出神入化的境界。
优质英语培训问答知识库