• 回答数

    9

  • 浏览数

    179

xiaotian0001
首页 > 英语培训 > 洪荒之力英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

饭兜兜兜得牢

已采纳

字面上翻译就是 prehistorical powers 另外提供另外两个贴合语境的译法:1.“May the force be with you! ”愿力量与你同在! 星球大战中的经典台词著名科幻电影星球大战里,原力就是这么个力。所以“我已经使出洪荒之力”的译法也可以参考下这个,说成“I have the Force with me”2.功夫熊猫里面有句话"I knew I didn't eat up to my potential(我就知道我没发掘出自己吃这方面的潜力)"。“我已经使出洪荒之力”的译法也可以参考下这个,说成“I have swum up to my potential.”

洪荒之力英文

119 评论(9)

贫僧法号能吃

洪荒之力Prehistorical powers洪荒之力Prehistorical powers

148 评论(11)

许多多000

用 prehistorical powers来表达“洪荒之力”,从字面上直接反应了地球形成早期,也就是“史前”这个概念。

146 评论(11)

天可莲见

听到现在最官方,最解释得通的翻译是: prehistorical powers. prehistorical意思是史前的,用它指代洪荒。个人觉得也可以翻译为 prehistorical energy。 供参考。

336 评论(11)

vicki瑶瑶

prehistoricalpowers

334 评论(13)

设计监理

洪荒之力用英语怎么说=======prehistoricalpowers

336 评论(14)

快乐尚龙

“洪荒之力”如何翻译?

官方翻译:央视英语新闻频道官方微博@CCTVNEWS在一段报道中给出了标准答案:"A new Internet meme has emerged after Chinese swimmer Fu Yuanhui reacted exaggeratedly to her personal best performance in Rio 2016 women's backstroke semi-final. "I've been utilizing prehistorical powers." she told CCTV reporter. Her comment has also become part of the meme."I've been utilizing prehistorical powers……prehistorical意思是史前的,用它指代洪荒,蛮贴切的。你感觉如何呢?或者有没有更传神的翻译?

prehistorical powers我仍然认为是有瑕疵的,主要原因有三点。

1、意义年代不符

经查Merriam-Webster字典,prehistorical意思如下:

1 : of, relating to, or existing in times antedating written history2 : of or relating to a language in a period of its development from which contemporary records of its sounds and forms have not been preserved3 : regarded as being outdated or outmoded

从以上解释1、2来看是指人类未能产生文字的时代或者指语言还没有以文字形式存留。这个时期也就大概是10000年前左右。

地震局是这样解释洪荒之力的:

中国地震台网速报:地震微科普:洪荒,是指地球形成以后早期状态,一切都在混囤蒙昧之中,那时候的地壳很薄,地震频发,温度极高,造山运动引发了多次大洪水。经过几轮造山运动后,地球上的大气环流逐步建立,地壳也趋于稳定。

而最后一次造山运动是燕山运动,其结束的时间是白垩纪末期,距今已有1亿年。

2、易产生误解prehistorical在英语国家更常用的解释是Merriam-Webster字典中的outdated的意思,更像我们在汉语中常说的“从原始社会来的”意思。

3、并没有把东西方文化很好的结合起来

东方文化中,盘古开天地后,便是洪荒时期,此期间有无数的神话传说故事。而prehistorical这样一个单词把洪荒二字的文化底蕴全部埋没了。

说来说去,个人感觉还是Genesis powers更合适一些。继续查Merriam-Webster字典,genesis意思如下:1: the origin or coming into being of something2: the mainly narrative first book of canonical Jewish and ChristianScriptures — see bible table

1、Genesis是西方文化中常用的词汇,出现在圣经里,出现在乐队名称(试想一下如果有乐队叫prehistory......),也出现在电影名里。

2、可以很好的把东西方文化结合起来。盘古开天地对应西方圣经创世纪章节,完美!

3、上帝创造世界的力量,对应地壳造山运动之力,真正做到了信雅达!当然“洪荒之力”这个名词汉语解释最好还是以花千骨作者果果本人解释为准,本人晚上随便写点,欢迎转载并指正!

翻译这件事啊,既要引经据典,也要发散思维。

洪荒这个词,我们最熟悉的出处在哪里?

当然是《千字文》。

开篇第一句就是“天地玄黄,宇宙洪荒。”

之后那些个网络小说,全都是从里头学的。

那《千字文》是干嘛用的?

中国古代教小孩子识字用的呗。

放在英语里相当于什么?

学贯中西的你一定想到了,《字母歌》啊!

对对对,就是 ABCDEFG 那个。记得是莫扎特谱的曲,下回可以说出去吹牛。

如果说天地玄黄对应字母 AB 的话,那么宇宙洪荒对应的该是什么?

当然是 CD 啊。

CD 这个词,网游玩家都很熟悉,又名冷却时间,全称叫 cooldown 。

意思是用了一个技能之后,要冷却一段时间,等 CD 过了才能接着用。

“这个技能还没冷却好!” 这提示听着是不是特耳熟?

我们再回头想想傅园慧当时是怎么说的。“我已经用了洪荒之力啦!”这语境一下子就对上了!

所以“我已经用了洪荒之力啦!”这句话,最通俗易懂的英语翻译应该是:

“All my abilities are on cooldown!”(宝宝已经技能全开,都在 CD 啦。)

233 评论(13)

洋葱吵大肠

洪荒之力:Prehistorical powers希望能够帮到你,望采纳~

218 评论(13)

猫咪抱抱

Prehistoricalpowers或者Thepowerofthe

165 评论(15)

相关问答