PK从来没赢过
如果说有区别,我觉得是session与其他两个的区别比较大,一般为比较严肃的会议,议会,庭会,为一种团体的立法,合同的签署会议有关.还有一点就是与楼市,股市的开盘有关.meeting 用于比较小范围的聚会,如家庭的小聚会,朋友间思维见面,两个领导人之间的会晤等等,不是正式的会议.conference为正式用语,用于大型的集会,正式的有目的,有组织,有领导集合组织以讨论相关问题并需要达成什么协议的会议.
枫小High
主会场的英文:The main venue;分会场的英文:parallel sessions
session 读法 英 [ˈseʃn] 美 [ˈseʃn]
n.一场;一节;一段时间;(法庭的)开庭,开庭期;(议会等的)会议,会期;学年
短语:
1、special session 特别会议;特别法庭
2、practice session 练习赛;实习期
3、briefing session 简介会
4、legislative session 议会会议;立法会会期
5、work session 工作对话;工作会话
词义辨析:
rally, congress, session, council这组词都有“会,会议”的意思,其区别是:
rally 指大规模的群众性政治集会。
congress 指国会、议会、代表大会等机构,尤指经选举产生的国家立法机构的大会或由这些机构召开的大会,也可指专业人员代表大会。
session 一般指议会等召开的正式会议。
council 在国际上多指由各国代表参加的政治会议,或常设的政治机构。在国内、地方上,此词多指常设的政务领导机构,如市政委员会等。
词汇搭配:
1、session service 对话服务
2、session log 对话记录
3、training session 培训会议
4、resumed session 复会后的续会...
5、logon session 登录会话
习习谷风
这三个词的区别是:
1、使用情景不同:
session一般为比较严肃的会议、议会、庭会,为一种团体的立法,合同的签署会议有关,还有一点就是与楼市,股市的开盘有关;
meeting 用于比较小范围的聚会,如家庭的小聚会、朋友间思维见面、两个领导人之间的会晤等等,不是正式的会议;
conference为正式用语,用于大型的集会,正式的有目的,有组织,有领导集合组织以讨论相关问题并需要达成什么协议的会议。
2、含义不同:
meeting指会议,集会,可指各种大小规模的会议,是普通用词。
conference一般多指较大型,正式的会议。
session指法庭之休庭期,会议之会期。也可指大学的学期或一段上课时间,也可指一系列的(conference)中的一次。
3、表示规模不同:
conference 一般是大行而且正式的会议,大的组织机构之间的协商会议等等,不是个人的或者内部的小型会议。
session 个人很少涉及,不过应该多用于法律上的,和法庭有关的。
meeting 一般的会面,不是很严肃的,随便一点的内部小型集会等等,或者朋友之间的普通会面。
海狸鼠小姐
主会场的英文:The main venue
分会场的英文:parallel sessions
venue 读法 英 ['venjuː] 美 ['vɛnju]
n. 聚会地点;举行场所;犯罪地点;发生地点;(英格兰律)审判地(指郡或区)
短语:
1、change of venue [法] 移送管辖...
2、place the venue 指定审判地点...
3、lay the venue [法] 指定审判地点...
4、a change of venue 审判地点的变更...
5、fix the venue [法] 指定审判地点...
venue的近义词:site
词义辨析:
site, place这两个词都有“场所”的意思。其区别在于:
1、place为普通用语,使用较广,既可指较笼统的范围,又可指明确、具体的某一地点、位置及空间或身体的某一部位;
2、site多指建筑的场所,也指较大的事件发生的场地。
词汇搭配:
1、site plan 总设计图(总计划)...
2、adsorption site 吸附部位,吸附点...
3、site investigation 厂址调查
4、construction site 工地
5、disposal site 销毁场址,废物处理场..