小七的妈妈
高犯罪录率与低惩罚率如果你正寻找我们为什么不严惩犯罪分子的原因,那么你只需看看以下数据就清楚了。 在美国,每年大约有1/3的家庭成为暴力或盗窃的受害者。这种犯罪案件数量高达4100多 万,远远超过了我们所能处罚的数量。犯罪分子也实在太多。据可靠统计,3600至4000万 美国人(占全国人口总数的16%至18%)又被拘役的记录,其中并不包括因违反交通规则 而被拘留的人。目前,已有240万人正接受某种改造监管,其中有41.2万人被关进了监狱。 我国监狱已饱和得再也不能容纳一名罪犯了。令人痛苦的事实是犯罪活动越猖獗, 我们越不能进行处罚。 这就是为什么在犯罪率节节 攀升的情况下,有些罪犯不一定遭到惩罚,即使遭到惩罚也不那么严厉了。像沙特阿拉伯这 样的国家之所以对罪犯实施严厉惩罚只是因为他们国家的犯罪率非常低。 但是我国, 每年因 涉嫌侵犯他人财产权而被量刑的人至少有3,500万, 我们能把他们的双手都砍掉吗?能把他 们全部送进监狱吗?能处死22,000多名杀人犯吗?我们需要从一个全新的角度去思考罪与罚的关系。10年的潜心研究工作,未能提供一 个清晰且具有说服力的证明以证明严惩罪犯能遏制犯罪。我们曾经认为加重量刑能阻碍犯 罪,但也许反过来说更确切,恰恰是高犯罪率阻碍了量刑;正所谓法不责众。这就是我们当今的境遇。高中毕业生数量的减少使得学生进入自己心仪的大学容易多 了,而罪犯队伍的不断壮大缺失的最犯难进入监狱。名牌学院或大学的录取标准仍然很高, 同样,现在许多“高档”监狱只允许在此次犯罪之前已有过5次严重犯罪行为的犯人接受该 监狱的管教与改造。 目前在押的犯人可谓是一批精英了, 总体上要比那些曾被关在阿尔卡特 兹联邦监狱的罪犯更胜一筹。这些特征说明指责警察、法院、改造部门对罪犯手软是没有道理的,除此之外他们也无 能为力。 (因警力不足)多数罪犯警察都抓不到,即使抓住,给他们定罪也并非易事并且开支不小。 被定罪的那些罪犯也未必全被送进监狱。 社会要求我们不遗余力地与违法行为斗争 到底。可是现实是警察、法院或监狱对犯罪问题能做的少之又少。每到此时,司法机构就如 同一位拥有成百上千个十几岁孩子的家长一样无助, 尽管如此, 他还要回答电视里提出的问 题: “10点了!你知道你的孩子都在哪里吗?”司法部最近发表的一篇名为 《关于罪犯与审判的政府工作报告》 中的几个统计数字可以 阐明我的观点。在美国,每100起严重罪犯案件中,只有3人,其余3人的案件因证据或证 人等问题不被受理或当庭释放,或保外就医,免于惩罚。那3个被定罪量刑的人中,只有一 人进了监狱, 其余2人获准可在监管下在狱外服刑。 这些精挑细选进了监狱的犯人中半数以 上最多被判处5年有期徒刑。 而一般罪犯在狱中待2年就能离开。 多数在押犯人皆可获得假 释,提前出狱。并不是因为负责假释的工作人员对罪犯手太软,而是因为在社区中监管犯人 更省钱。当然,还有另外一个原因,几乎每天都有新犯人从法庭送进监狱,典狱官员得为他 们找到安身之地。我们当然可以在押犯人加刑, 让他们坐更久的牢。 这种手段对付犯罪率低的情况或许会 行之有效, 然而若判处过多的长期徒刑则会加大国家和地方各级政府的开支, 有些得不尝试。 此外,有些州极力争取公众赞成发放公债用以建造新的监狱,但结果却往往事与愿违,没人 愿意用自己的钱建造监狱。即使有人愿意,长期关押也不能有效地减少犯罪。在1981年,共有12.4万人被释放。 假使他们在狱中多待一年, 会阻止多少犯罪的发生呢?虽然我们不清楚在某一年中究竟有多 少犯罪是刑满释放人员所为, 但却清楚或假释罪犯因重大案件重回监狱的数字, 令人惊讶不 已的是,该数字极低,仅占总人数的6%(三年后,这一比率才增至11%) 。假如每名刑满 释放人员平均犯罪两次,也只会有15,000其犯罪案件可通过长期关押而被制止,比起每年 要发生的4,100万起犯罪案件,那简直是九牛一毛。长期关押费用也高的惊人。据可靠估计,每名在押犯人平均一年要花掉1.3万美元。假 设我们有地方容纳那12.4万名刑满释放人员, 就相当于用花费16亿美元来阻止15,000起犯 罪案件,这样算来,每起被阻止的案件要花费10万多美元。还不只这些。狱中每个铺位的 造价在5万美元左右,那么建造足够的监狱至少需要60亿美元。在第一年中,每起被制止 的案件就花费了15 万美元。如果这一案件的受害者是你或是我,这点儿代价是值得的,但 若把它作为一项全国性的政策,那可就得不偿失了。面对着这样真实的数据,我不会愚蠢到要为打击罪犯献计献策。关于罪与罚的问题,我 的文章也只是系列讨论的一部分, 从头至尾只想表达这样一个简单的观点: 严惩犯罪绝非万 全之策。
维生素ci
如果您是问语文上的意思的话,那么这句动宾短语就是如同字面上的意思,动词是“释放”,宾语是“囚犯”……如果您是问游戏中的按了这个选项后会发生什么,那么我可以很负责任地告诉你:“你的一个犯人会被释放回家。”
奇文文1314
犯罪术语英语翻译 accomplice : 同案 Any person who takes part in a crime. 参与犯罪的每个人。 adult business district : 红灯区 A neighborhood zoned for pornographic bookstores and movie theaters, striptease bars, etc. 划定的街区,作为开设色情书店、影院、脱衣舞场等的场所。 agricrime : 农业犯罪 Sort for agricultural crime. The theft of crops and /or farm equipment. "agricultural crime"的缩写词,偷盗庄稼和/或农场设备的犯罪。 armed robbery :武装抢劫 The act of using a deadly weapon when raking or attempting to take property form another person or party. 夺取或试图夺取他人或他方财物时使用致命武器的犯罪行为。 arrest warrant : 逮捕证 A document that orders the arrest of an individual who has been accused with a crime. 对被指控犯罪的某人实施搜捕的文件。 arson : 纵火 The crime of intentionally destroying property by the use of fire. 故意放火毁坏财产的犯罪。 assassin : 暗杀 A murderer. A person who sets out to kill someone, esp. a prominent person. 谋杀者。密谋杀害他人,特别是一位杰出人物的凶手。 assault : 袭击 The act of attempting or threatening to harm another person. 试图伤害或威胁要伤害他人的行为。 attack dog : 攻击犬 A canine dog that has been trained to attack burglars, etc. 一种经过训练的狼犬,用来攻击窃贼等。 back-alley butcher : 卑鄙的屠夫 Slang for abortionist. 俚语,给人施行流产手术的人。 bail : 保释金 Money that is deposited with a court in order to secure the release of a defendant while awaiting trial. 存放在法庭的一定数量的保证金,以使被告在候审期间获得释放。 ballistics : 弹道学 The science of firearms and the study of the motion of bullets. 研究火器及子弹运动的科学。 blackmail : 敲诈,勒索 The act of threatening to reveal personal information, esp. *ual scandals, in order to extract money. 以揭露隐私特别是性丑闻为威胁手段以谋取钱财的行为。 black market : 黑市 A market place where illegal or hard-to-get items are sold or where money is illegal exchanged. 非法或紧俏物资的销售点,或者非法换汇的地方。 blood money : 血腥钱 Money that is paid as retribution for injury, loss of life, vandalism, etc. 为他人受伤、丧命、损坏财产而付出的酬金。 body bag : 装尸袋 A heavy-duty bag that is used to contain a corpse. 一种结实的用来装运尸体的袋子。 bomb squad : 爆破小组 A team of police who are specially-trained to remove and deactivate bombs. 经专门训练,从事排除和拆卸炸弹的一支警察队伍。 bootlegging : 贩卖违禁品 The illegal distribution of items such as alcohol, drugs, firearms, etc. 非法销售物品如酒类、毒品、枪支等。 break-in : 非法闯入 It looks like you are the victim of a break-in. 看起来,你是入室盗窃的受害者。 bribery : 行贿受贿 The act of offering, giving, or taking bribes. 赠送,提供,或接受贿金的行为。 bucket shop : 投机商号 (Also called “telephone boiler room.”) An office that is used to promote worthless land or securities by mail or through telemarketing. (也被称为”电话交易所”)通过邮件或电话营销来推销荒地或垃圾证券的地点。 bug : 窃听 To use electronic listening devices to listen in on the conversations of others. 使用电子收听装置来偷听他人的谈话。 bum rap : 错捕 Steve served six months jail time on a bum rap. 史迪夫因错捕而受了6个月的监禁。 burglary : 入室盗窃 The act of breaking into a home, building, etc. with the intent to steal from it. 闯入民宅、建筑物等,企图偷盗的行为。 car bangers : 汽车窃贼 Thieves who steal form automobiles. 从汽车里偷东西的贼。 career criminal : 职业罪犯 A person who makes a living from crime. 以犯罪为生的人。 child abuse : 虐待儿童 The physical and verbal mistreatment of children. 对儿童进行身体上和言语上的虐待。 chop shop : 地下拆车厂 A shop where criminals take apart stolen cars and sell the parts. 犯罪分子将所盗汽车拆成零件并销售出去的窝点。 cocaine : 可卡因 A powerful stimulant drug. 一种有强力兴奋作用的毒品。 computer cleaner : 消除财务信息的电脑黑客 A person who, for a price, clean computer files of unfavorable financial credit information of others. 将反映他人财物信用赤字的计算机文件抹去以获取报酬的人员。 con artist : 行骗高手 A person who is skilled at convincing others of believing in fraudulent schemes. 擅于蒙骗并使人进入骗局的人。 con game : 骟局 Any fraudulent scheme 任何骗人的把戏。 convict : 囚犯 A person found guilty of a felony and confined in a prison. 被判有重罪并羁于狱中的人。 counterfeit : 伪造 To illegally reproduce a copy of money, postage stamps, bonds, etc. 非法印造钱币、邮票、证券等。 credit-card fraud : 信用卡欺诈 The attempted use of a credit to obtain goods or services with the intention of avoiding payment. 企图使用信用卡获取货物或服务,并故意逃避付款。 crime of passion : 激情犯罪;冲动犯罪 Murder that resulted form the infidelity of a lover; Murder committed in the heat of rage. 由于情人的不忠而导致的谋杀;暴怒驱使的杀人行为。 Crime rate : 犯罪率 The number of reported crimes per specified number of the population. 每一定人数中发生的犯罪数量。 criminal : 犯罪 A person who has violated a criminal law. 触犯刑法的人。 date rape : 约会* A rape that is committed by a woman’s date. 由女性的约会对象实施的*。 deadly weapon : 致命武器 Any object, or instrument that is capable of being used to kill. 任何可以用以杀人致命的物体、器具。 death penalty :死刑 Punishment by death, that is imposed in a legal manner. 以合法的形式剥夺罪犯生命的一种惩罚。 death row : 死囚牢房 A cell block reserved for convicts awaiting execution. 特别为等待处决的死刑犯设置的牢房。 defendant : 被告 A person who has been charged with a crime 被指控犯有罪行的人。 domestic violence : 家庭暴力 Violence toward a family member, including child abuse or wife beating. 对家庭成员施加的暴力,包括虐待儿童和殴打妻子。 drug abuse : 吸毒 The excessive and compulsive use of drugs to the point of damaging one’s health. 强迫性过量使用毒品,以致损害身体。 drug king (czar) : 毒枭 The person who controls the production, transportation and selling of drug in an area. 控制某一地区的毒品地区生产、运输和销售的头号人物。 drunk driving : 酒后驾驶 Driving while under the influence of alcohol. 在受酒精影响的状态下开车。 edp crimes : 电脑犯罪 Electronic data-processing crime; criminal offenses committed using computer technology. 在电子数据处理方面的犯罪;利用电脑技术进行的犯罪。 embezzlement : 贪污 The illegal misappropriation of funds entrusted to one’s care. 将由自己保管的资金非法据为已有。 first-degree murder : 一级谋杀案 Premeditated murder. 事先策划好的谋杀。 forensic medicine : 法医学 The use of medicine in solving legal problems. 利用医学解决法律问题。 forgery :伪造 The act of creating a document, either written or printed, with the intent to defraud. Forgery also covers counterfeiting, or producing fake signatures, works of art, etc. 以欺骗为目的而仿制手写或印刷文件的行为。伪造还包括制假钱币、仿冒签名和艺术品等。 gamble : 赌博 To bet or wager money on games of chance, races, etc. 在概率类游戏或比赛中打赌或下注。 gang : 黑帮 A group of people organized to achieve some common goal. Gangs are often involved in drugs, violence, money lending, prostitution, etc. 为达到某种共同目的而组织起来的一群人。黑帮常常涉嫌毒品、暴力、高利贷和卖淫等。 hijack : 劫持 To seize control of an airplane, boat, automobile, etc. 强行控制飞机、船只、车辆等。 hit-and-run :肇事逃逸 An automobile accident in which the driver fails to stop and identify himself or herself. The term “hit-and-run” may also be applied to such a driver. 指一起汽车事故中,肇事司机不停车,且不亮明自己身份。该词也可以指肇事逃逸司机。 hold-up : 持枪抢劫 The act of robbing someone at gunpoint. 持枪相威胁,抢夺他人财物的行为。 homcide : 杀人,他杀 The act of killing someone. 杀死他人的行为。 hot wire : (汽车)电启动 To electrically start a vehicle without using an ignition key. 不用点火钥匙而用电来发动汽车。 impulse crime : 冲动犯罪 Crimes such as shoplifting, raping, vandalizing, etc. that are done on an impulse. 在冲动之下所犯的罪行,如商店扒窃、*、损坏公物等。 juvenile delinquency : 青少年犯罪 Criminal behavior by adolescents and children. 少年和儿童的犯罪行为。 labor racketeering : 工会诈骗 Corrupt practices and organized crime that involve organized labor. 涉及工会的腐败行为和团伙犯罪。 larceny : 偷盗 The stealing of another person’s property. 偷取别人财产的行为。 libel : 文字诽谤 Written defamation. 以文字材料来诋毁他人名声的行为。 Mafia : 黑手党 A secret society that originated in Italy in the 1860’s. The Mafia now widespread, and is focused on power and profit. 19世纪60年代起源于意大利的秘密团体。现在黑手党势力广为分布,专门从事扩张势力、牟取钱财。 mail fraud : 邮政诈骗 The using of the mail system to defraud the public. 利用邮政系统诈骗公众的行为。 manhunt : 追捕 An organized search to catch a criminal or an escapee. 有组织的追踪、捉拿囚犯、逃犯。 mass murderer : 谋杀多人的凶手 A murderer who kills many people. 多条命案的谋杀者;连环杀手。 money laundering : 洗钱 The act of concealing the source of funds for the purpose of tax evasion and fraud. 为达到逃税和欺骗的目的而隐瞒资金来源的行为。 mule : 挟带毒品者,贩运私货的人 A person used to transport drugs or contraband from one place to another. 被用来从一地到另一地运送毒品或违禁品的人。 organized crime : 集团犯罪 A term used to describe underworld societies such as the Mafia who deal in crimes such as gambling, narcotics, and prostitution. 黑手党之类的黑社会组织所进行的犯罪,如赌博、贩毒、卖淫等活动。 parole : 假释 A conditional release of an offender from confinement before the expiration of his or her sentence. The offender is usually placed under the guidance of a parole officer. 囚犯在服刑期满前有条件地释放出来,但必须置 于假释官的督导之下。 penitentiary : 监狱,劳改所 Lee is serving his sentence down at the penitentiary. 李正在监狱服刑。 perjury : 伪证 The crime of willingly giving false information while under oath. 在法庭上立誓之后故意提供虚假证词的犯罪行为。 pickpocket : 扒手 A thief who is skilled in stealing items from other people’s pockets. 擅于从别人口袋里偷取物品的窃贼。 pilice brutality : 警察暴力 The act of using excessive physical force by police or other law enforcement officers. 警察或其他执法人员过多使用体罚的行为。 police corruption : 警察腐败 The misuse of police power in return for favors of gain. 警察滥用权力以换取好处和利益。 pornoshop : 色情商店 A shop or bookstore that sells pornographic materials. 出售色情物品的商店。 prison break : 越狱 An escape from prison involving violence by one or more prisoners. 一个或多个囚犯使用暴力从监狱逃跑。 property crime : 财产犯罪 Auto theft, burglary, larceny, etc. 偷汽车、入室盗窃、偷盗等。 serial killer :系列命案的杀手,连环杀手 A murder who commits a series of killings, usually with distinct similarities in the murders. 制造多起命案的凶手,其作案手段通常有明显相似之处。 sin tax :罪孽税 Tax that is imposed on cigarettes, liquor, gambling, etc. 对香烟、精、赌博等开征的税收。 skid row :贫民街,贫民窟 A rundown section of a city characterized by drunkards living on the street. 城市的破旧区域,常见到许多酒鬼露宿街头。 slush fund :贿金 Money that is used to bribe public politicians and other influential officials 用来贿赂知名政客或其他有影响力的官员的资金。 statutory rape :法定*罪 *ual intercourse with a female who has consented, but who is legally incapable of consent because she is underage. 与未成年女子发生的性行为,虽经其本人同意,但法律规定其尚未成年,不具备表达同意意愿的能力。 suicide pact :自杀合约 An agreement between two or more persons to commit suicide together. 一起自杀的两者或多者之间的协定。 suicide season :自杀季节 The Christmas season when many lonely people feel isolated and take their own lives. 指圣诞节期间,许多人孤独不堪而自杀。 tax evasion :逃税 The illegal attempt by a taxpayer to avoid paying his or her taxes. 纳税人企图逃避纳税的非法行为。 vandalism :故意毁坏 The defacement or destruction of public or private property. 损坏或破坏公私财产的行为。 vice squad :警察缉捕队 Plain clothes policeman who work undercover to detect crime. 隐蔽调查犯罪的便衣警察。 vigilante :治安维持会 A person or group who takes the responsibility of a law enforcement officer into their won hands. 承担执法人员维持治安责任的个人和群体。 war crime :战争犯罪 Crimes that violate the customs and laws of war. 违犯战争法律和战争习惯的犯罪。 white-collar crime :白领犯罪 Crimes committed by persons in businesses including expense-account padding, stealing office supplies, price-fixing, product fraud, etc. 公司职员的犯罪,包括虚报开支、偷盗办公用品、私定价格、产品欺诈等。
优质英语培训问答知识库