• 回答数

    8

  • 浏览数

    80

火星电台666
首页 > 英语培训 > 会引起误会的英文

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

baby晴晴

已采纳

Lucky dog 因为dog是狗的意思,所以这个词组容易被人误会成骂人的话,但这个词组的实际意思是“幸运儿”,还有love me love my dog,翻译成中文是“爱屋及乌”的意思。

会引起误会的英文

360 评论(15)

VV爱吃007

misunderstand

97 评论(13)

lavenderheyijun

cause misunderstandinglead to misunderstanding如:This is liable to cause misunderstanding. 这容易引起误会。 Her poor English often lead to misunderstandings when she visits America. 她的英语很差劲,因而她访问美国时常引起误会。

108 评论(15)

MrcuriosityZ

引起误会 Causes the misunderstanding

195 评论(11)

zzyunicorn

cause misinterpretation

185 评论(9)

妞妞宝贝814

我的英语也不太好,在上学的时候,也没有好好学习,到如今只会简短的几个句子,但是如果真的要想到一些单词让人产生误会,我的脑海里顿时闪出了两个单词,big和yellow,也许我是一个粗鄙之人,但是每当把这两个单词放在一起,我就想起了某些东西,某些画面,真是让人惭愧呢,呵呵。

135 评论(8)

scarlett0306

英语里面有很多很有意思的熟语,如果单看,字面意思是我无法理解他的含义的,比如说rain cats and dogs。如果单看它的字面意思与一只猫和一条狗,真的是不明所以但其实他的意思是倾盆大雨,是不是。很有趣?

246 评论(10)

乖乖邓子

想当年姚明大佬刚进NBA的时候,英语还不是那么流利,需要翻译。加上中国口语化的东西比较多,有一次差点挨揍。每次跟翻译说话的时候,都喜欢加“那个”,都知道NBA里边百分之八十都是黑人,有次一个老黑听到姚明说“那个”,站起来就要揍姚明,好说歹说才解释清楚。原来“Nigger”,这个单词是对黑人的蔑称,跟“那个”听起来又差不多。以为每次都是在骂人家,这误会可闹大了。

352 评论(14)

相关问答