杜嘉班纳Ricky
英语表达地址,在实际的应用上跟中文是相反的。也就是说,中文在表达的时候是按照由大到小的原则,而英文则相反。例如:中国湖南省长沙市天心区XXX路XXX号。用英语表达则是:XX号XX路XX区,长沙市,湖南省,中国。来个实际的例子,中国湖北省武汉市江汉区北湖正街和风里62号楼,用英语表达则是:No.62 building of HeFengLi, BeiHuZhengjie street, HanJiang district, WuHan city, HuBei province, China.佛山市南海区海五路好人街第15号,则为:No. 15 of HaoRen street, NanHai district, FoShan city, GuangZhou province, China.注意,这里可以用逗号隔开来写,可以不用in、of等介词作为连接。注意,使用中文拼音的地方单个字不需要空格隔开,但是首拼字母必须是大写。
SilveryBullet
以“山东省济南市历下区棋盘1区1号楼1单元401”为例Jinan City, Shandong Province, a district board, Lixia District, Building 1, Unit 1, 401你按这样做就可以了
切尔西爱吃鱼
在英文表达中,描述地址时省放在市的后面,地址按照由小到大的顺序,与中文相反。
英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,依次为具体地址-区-市-省,以下为示范:
广东省佛山市南海区海五路好人街15号:
No. 15, Haoren Street, Haiwu Road, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province.
扩展资料
除了地址的顺序,英文表达方式中还有一些与中文有着明显的差异:
1、英文时间的表示也是由小见大,顺序与中文相反,如2009年4月1日,英文表达为1st,April,2009.
2、参照物的不同。汉语是以说话时的年度为参照点,如现在(1992年)说“去年3月”,则是指1991年3月,而英语则以说话时的月份为参照点,如现在是l992年5月,那么英语中的“last March”,即1992年3月。由于观察事物的角度不一样,造成语言运用中的差异,常常导致交际中的失误。
参考资料来源:百度百科-通讯地址
飞鸟鱼虫菲菲
Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China
X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X
英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country)
扩展资料
1、在实际使用中还经常会遇到下面这些词汇:
village- 村(农村);new village- 新村(直译,老外不一定看得明白);(residential) community- 居民小区;garden- 花园小区;section- 区划;estate- 园区;area- 区域。
zone- 地带;building- 楼(大厦);tower-塔(高楼);center- 中心(大楼);plaza- 广场(大楼);square- 广场(平地);apartment– 公寓。
East / West / South / North XXX Road- “东南西北”XXX路;state- 国家/州(中国基本上不太适用此概念,但古代有);autonomous region- 自治区。
2、中文地址的排列次序是由大到小,而英文地址则刚好相反,是由小到大。
中文地址:国+X省+X市+X区+X路+X号
优质英语培训问答知识库