约翰尼德斌
Figurehead:企业管理形象代表,专职抛头露面,接待访问,签署法律文件;Disseminator:企业信息传播代表,专职沟通交流信息,解释和说明情况;Entrepreneur:创业经理人,专职策划和启动创业项目的;
sugar糖果君
英文是handler。
handler
英 [ˈhændlə(r)] 美 [ˈhændlɚ]
n.处理者,管理者;(动物)驯化者;[自](信息)处理机;拳击教练。
以下为具体例句:
喝茶的樱桃
联络员英文handler读音:英 [ˈhændlə(r)] 美 [ˈhændlər] 。
n.驯兽员;(尤指)驯犬员;搬运工;操作者;组织者;顾问。
Fifty officers, including frogmen and dog handlers, are searching for her.
包括蛙人和警犬训练员在内的50名警官正展开对她的搜寻。
It does not pay its handlers.
经手此事的人无利可图。
The name of the handler method that will be called.
要调用的处理程序方法的名称。
The handler will look like the following code example.
此处理程序类似于下面的代码示例。
A custom section handler might implement a different inheritance scheme.
自定义的节处理程序可以实现另一个继承方案。
南南南南者
傀儡的由来--figurehead发布时间: 04月13日 15:51------------------------------------------------------------------------------------------------------ figure是数字的意思,head是头的意思,figurehead却不是数字脑袋,而是傀儡或挂名首脑的意思,这又是怎么回事? 电脑软件大豪比尔·盖茨写了一本名叫《数字化生存》的巨著,告诉大家,以后要学会数字化地活着,否则就要被淘汰。 既然这样,大家都数字化活着,有个数字化的脑袋,应该是好事,但数字化脑袋又怎么变成了傀儡了呢? 原来,这是个古老的故事,当时人们爱玩一种木偶戏,也是傀儡戏的意思,这种木偶在台上表演,全靠台底下观众看不到的地方有人操纵,木偶的一举一动都离不开人的直接指挥。 进一步,左转90度退三步,弯腰39度摇头一次左手伸出,挥动三次 这是人在指挥和操纵木偶或傀儡,而木偶或傀儡只能接受简单的几个数字,他们的大脑——如果有大脑的话,只能是几个数字的容量。所以,后人把figurehead叫做傀儡或挂名首脑----------------------------二、管理者的角色根据亨利•明茨伯格(Henry Mintzberg)对5位总经理的工作的仔细观察与研究,不论何种类型的组织和在组织的哪个层次上,管理者都扮演着10种不同但却是高度相关的角色。这10种角色可以组合成三个方面:人际关系、信息和决策。1、人际关系方面(Interpersonal Roles)包括:• 挂名首脑(Figurehead):• 领导者(Leader):• 联络者(Liaison):2、信息方面(Information)包括:• 监听者(Monitor):• 传播者(Disseminator):• 发言人(Spokesperson):3、决策方面(Decision)• 企业家(Entrepreneur):.• 混乱驾驭者(Disturbance handler):.• 资源分配者(Resorce allocator):.• 谈判者(Negotiator):.研究表明,管理者角色的重要性在大企业与小企业中是不同的,在小企业中重要的是发言人,而在大企业中是资源分配者。同时,对于不同层次的管理者,其重要性也是不同的。对于基层管理者,领导者角色比较重要,而对于高层管理者,传播者、挂名首脑、谈判者、联络者和发言人角色比较重要。
优质英语培训问答知识库