• 回答数

    7

  • 浏览数

    124

花葬夏季
首页 > 英语培训 > 法律英语中英互译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

雨田里得麦圈

已采纳

所谓的法律英语说的通俗一点就是法律方向的英语,涉及面最广的都是法律知识、条文。就如同英语又分为商务英语,旅游英语等等。法律英语(Legal English),在英语国家中被称为Legal Language或Language of theLaw,即法律语言,在英语中指表述法律科学概念以及诉讼或非诉讼法律事务时所用的语种或某一语种的部分用语。从此概念可以看出,法律英语所使用的语言不仅是英语本身,还包括其它语种,如法语、拉丁文等。学好法律英语需要需要学会一些基本的词汇,笔者此处描绘的是关于一些基本的法律词汇,他们分别在法律英语中充当主语、谓语及宾语的比重很高,需要在本系列的经验中首先描述。关于主语,由于笔者擅长的是经济法,在经济法中常见的主语有这些主语。买主the buyer 卖主 the seller 以及第三方,the third party这里需要注意的是party不是派对的意思,是第三方的意思。关于谓语,在法律英语中谓语比较多,就用delivered来描述,这个词是交付的意思,什么warrant保证与claim声称都不如他,在以后的考试中很经常见到,当然笔者此处描绘的不仅是如何学习英语,更为大家描绘如何在以后的应试中有更好的筹码。关于法律宾语中需要注意的是什么笔者认为就是权利与义务了,因此需要注意的便是right和obligation。法律中最常见的宾语,权利与义务。

法律英语中英互译

165 评论(15)

美美吻臭臭

非供应商原因延迟交货超过15日的,买方可以从其它地方购买替代产品。Only if supplier reason delay, deliver over 15 day, buyer can buy substitute products from other places. 产品按买方的书面设计导致的前述后果除外。The products, according to the aforesaid consequence caused in design the buyer's book. 在当地法律允许的范围内,买方在任何情况下都不对任何收入和利润的损失以及偶然的、简洁的、引发的、特殊的或者惩罚性赔偿负责,产品按买方的书面设计导致的前述后果除外。In the range that the local law allows, buyer under any circumstance to income and loss and accidental, not succinct of profit any, a special one that initiate or person who punish compensation responsible for, the products, according to the aforesaid consequence caused in design the buyer's book.

259 评论(11)

lin2000west

i. 贸易法的范围Trade法律设置跨越边界交易的法律体系。 贸易法在政府之中的全球性,地方和分区安排有成效。 在same时间,所有国家维护在贸易的国内法和贸易law’sapplication介入和解矛盾的超国家的规则和国内法规。Domestically,美国有法律治理的国际性组织一个广泛的系统 trade. 首先和完全,美国法律设置了的进口关税进入美国。 许多people不知道20世纪30年代的臭名昭著和高Smoot-Hawley关税是在书的still。 他们由WTO’s最惠国的应用代替 (MFN)规则,要求WTO成员必须延伸到所有的贸易对象tariff水平被授予他们的唯一“most-favored”成为伙伴。 这就是为什么的MFN状态当中国不是a, China是这样一个引起争论的问题通过许多20世纪90年代WTO成员和国会必须年年行动授予MFN状态中国。 如果MFN没被授予的were的进口关税从中国将攫取对Smoot-Hawley水平,高费用making中国的产品。Congress最后授予永久MFN状态中国避免每年吵闹,在过程拥护者的though从“most-favored-nation” 改变了命名原则避免的to “normal商业relations” (NTR)给中国得到的印象some种类有利治疗。 NTR现在成为了艺术的期限在美国贸易的MFN原则的discourse,和在世界其他地方风行。对布什总统的In 2002年国会被授予的贸易谈判的当局在什么之下使用了to称“fast track”期限,执行委员谈判一完全商业与贸易对象或小组的agreement伙伴和国会迅速投赞成票或no,没有校正,在最后的成交。 良好的跑道当局及早被否认了在关心的President大克林顿劳工标准和环境保护在立法不充分地演讲的were。

155 评论(11)

沐小宁橙紫儿

参考译文:This Agreement is made and entered into on June 18, 2013 by and between ABC, a company duly organized and existing under the laws of the People's Republic of China with its registered office address ______________(hereinafter referred to as Party A), and DEF, a company duly organized and existing under the laws of Japan with its registered office address at ______________(hereinafter referred to as Party B).In the event any party fails to performe the terms and conditions hereof, the other party shall have the right to terminate this Agreement.

345 评论(14)

夏可兒雲卿

1. This agreement was signed on June 18, 2013. The parties are: ABC Company, a company established and existing under the laws of the People's Republic of China. The registered office address is located at ________ (hereinafter referred to as Party A); and DEF Company It is a company that is properly established and existing under the laws of Japan. The registered office address is located at ________ (hereinafter referred to as Party B). 2. If a party fails to perform the terms and conditions of this agreement, the other party has the right to terminate this agreement.

277 评论(14)

Lucy…黄小猪

买卖合同Purchase and Sale Agreement; 商标特许协议 Trademark Licence Agreement;谅解备忘录 Memorandum of understanding; 意向书Letter of Intention; 租赁协议 Leases; 保密协议Non-disclosure Agreement; 协作协议Collaboration Agreement;特许经营协议Franchise Agreement; 咨询协议Advisory Agreement; 形象代言协议Endorsement Agreement ;独家经销协议 Exclusive Sales Agreement

310 评论(9)

Q吃吃吃买买买

买卖合同 Sales Contract 商标特许协议 Trademark License Agreement 谅解备忘录 Memorandum of Understanding 意向书 Letter of Intent 保密协议 Confidentiality Agreement租赁协议 Lease Agreement 协作协议 Collaboration Agreement 特许经营协议 Franchise Agreement 咨询协议 Consultation Agreement 合作经营企业协议 Joint Venture Agreement 形象代言协议 Image Endorsement Agreement 独家经销协议 Exclusive Distribution Agreement

118 评论(15)

相关问答