jiuxing2015
个人觉得Genuine比较好pure也可以,但是说别的东西可以,比如物质类的。说英语“地道”用着没genuine好,同样的genuine可以用到各种地方。genuine的意思是,比如烤鸭是北京的特色,别的地区也有,但是北京的更地道,那么北京的北京烤鸭就比其他地方的genuine.(一个东西是一个地区的特有的,时间久了,别的地区也有了,那么你去这个地区去买的这个东西,被人们称为“纯正”genuinegenuine举例说明下,100% genuine kiwifruit, 百分百地道的奇异果。genuine US made, 纯正美国制造pure更有纯洁的意思,无杂质的意思。Pure mind, 思想纯洁。所以要说英语地道用genuine更好
无人边框
您好!地道是中国的意思,用英语说就是正宗的,可信的authentic或者本土的native如果你想说的是名词地道的话就是地道cuniculussubwayunderground
春天的玉米粒
地道_拼音:[dì dào]释义:tunnel,tunnel短语:地道 tunnel;subway;metro挖地道 Dig a subway时光地道 just visiting
丁国栋3
tunnel地道,隧道Miners built the tunnel to drain water out of the mines . 矿工们开凿了一条地道,以排出矿井里的水。
乖乖黑宝宝
1.come on. 不要这个样子啦! 2.I’m hard up. 我经济很困难。 3.Do to hell! 滚蛋! 4.It’s a hit. 这件事很受人欢迎。 5.Says who? 谁说的?我不同意。 。6.Don't fall for it! 别上当! 7.I’ll see to it! 我会留意的! 8.We’re all for it! 我们都赞成! 9.It kills my eyes! 太好看了!10.Don't jump on me. 不要跟我发火.
麦当当5188
make my day! 成全我吧。talk business. 谈正题吧 。C'on. R u killing the clock? 你在拖延时间吗?Not on your life. 千万别阿!The tables are turned. Huh?真是风水轮流转啊?I’m not trying to bust u. 我不打算逼你。It's my Turf. 这是我的地盘。U pissed me off. 气死我了!I’ve got to answer the call of nature. 解个手。(上洗手间的委婉用法)Don’t tell the same old story. 不要老生常谈。I'm gonna pop off the hooks。
陶小唬同学
其实怎么说呢。三楼的兄弟用“idiomatic English”表示英语地道确实不错。并且是很正式的书面用语。但是你还要知道一点。对于以英语为母语(native speaker)的的人来说,他们几乎是很少用到“idiomatic”这个词的。毕竟用相同语言的人,不存在说,你说的英语地不地道啊? 好像两个中国人之间从不会说,你说的汉语地不地道啊?所以,“idiomatic ”这个单词在汉语中就相当于一些GBK字(生偏字),外国人很少用到, 并且不认识这个单词的人大有人在。我和很多外国人聊天时用这个单词问他们我的英文地不地道。大部分都不认的这个单词。那些知道这个单词的都是学者之类的文学素养比较高的人。所以,后来他们教我用另外一个单词表达相同的意思:就是用natural。natural english 就表示的是“地道,纯正”英语的意思。。。 不过如果你要是用于书面表达的话,最好还是用“idiomatic”.它毕竟是正式的用语,要是用于口语表达的话,还是用“natural”比较好。用native 表示也可以,不过不是很广泛。。。。