芥末花vera
中餐菜名的英译方法是灵活多变的。提供一些方法:一、以主料开头的翻译方法 1、介绍菜肴的主料和辅料: 公式:主料(形状)+(with)辅料 例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 牛肉豆腐beef with bean curd 西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 2、介绍菜肴的主料和味汁: 公式:主料(形状)+(with,in)味汁 例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 葱油鸡chicken in Scallion oil 米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法 1、介绍菜肴的烹法和主料: 公式:烹法+主料(形状) 例:软炸里脊soft-fried pork fillet 烤乳猪roast suckling pig 炒鳝片Stir-fried eel slices 2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料 公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料 仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger 3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁: 公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁 例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce 清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法 1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料 公式:形状(口感)+主料+(with)辅料 例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables 2、介绍菜肴的口感、烹法和主料 公式:口感+烹法+主料 例:香酥排骨crisp fried spareribs 水煮嫩鱼tender stewed fish 香煎鸡块fragrant fried chicken 3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁 公式:形状(口感)+主料+(with)味汁 例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法 1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 公式:人名(地名)+主料 例:麻婆豆腐Ma Po beancurd 四川水饺Sichuan boiled dumpling 2、介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料 公式:人名(地名)+烹法+主料 例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭Roast Beijing Duck 在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的"宫保鸡丁"这道菜就有以下几种译法: 1.sauteed chicken cubes with peanuts 2.Gongbao chicken cubes 3.diced chicken with chilli and peanuts几个菜名:北京烤鸭roast Peking duck 沙锅鸡 chicken in casserole 糖醋鱼 fish in sweet and sour sauce 涮羊肉 sliced mutton rinsed in chafing dish 清蒸鱼 steamed beancurd 花卷 steamed buns with scallion 荷包蛋 poached egg 炖甲鱼 steamed turtle 泡菜 pickles 炒肉丝 fired shredded meat 红烧蹄筋 red-cooked tendons 火腿菠菜豆腐 beancurd with ham and spinach 熏鱼 smoked fish 白斩鸡 tender boiled chicken with soy sauce 叉烧肉 roast pork 炒木须肉 stir-fried pork and eggs龙虾蟹类Seafood (Lobster, Shrimp, Crab) 1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster 2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster 3.上汤焗龙虾Special Style Lobster 4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster 5.豉椒炒肉蟹Crab 6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab 7.椒盐蟹Spicy Salt Crab 8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab 虾鲜鱿贝类Seafood 1.菜远虾球Shrimp with Tender Green 2.白灼中虾Boil Shrimp 3.点桃虾球Walnut Shrimp 4.油泡虾球Crystal Prawn 5.柠檬虾球Lemon Prawn 6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn 7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce 8.四川虾球Szechuan Shrimp 9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid 10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce 11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck 12.韭王花枝片Gold Chive Squid 13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid 14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce 15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid 16.碧绿炒带子Tender Green Scallop 17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop 18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce 19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion 20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce 21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce 海鲜鱼类Seafood (Fish) 1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod 2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce 3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce 4.清蒸龙利Flounder 5.清蒸海鲈Fomfret 6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish 7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce 8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green 9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod 10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce 11.油泡石斑球Crystal Rock Cod 12.川味石斑球Szechuan Rock Cod 13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone 14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod 15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable
香浓寻觅觅
Hot and sour soup 酸辣汤 Szechuan crispy aromatic duck 四川酥香鸭(与薄饼、黄瓜条、新鲜洋葱和海鲜酱一起食用) (with pancakes cucumber spring onions and hoi sin sauce) kung po prawns 宫爆大虾 chicken in chilli 辣子鸡 fried mixed vegetables 炸蔬荟萃 egg fried rice 蛋炒饭 a choice of either toffee apple or toffee banana 苹果味/香蕉味奶糖 C special Cantonese banquet 特色粤宴 Crispy platter 拼盘(春卷排骨和酸甜混沌) (spring rolls spare ribs and sweet and sour wan ton ) chicken and noodle soup 鸡汤面条 beef with green pepper in black bean sauce 青椒酱牛肉 chicken with gashewnuts 腰果炖鸡 fried mixed vegetables 炸蔬荟萃 egg fried rice 蛋炒饭 a choice of either toffee apple or toffee banana 苹果味/香蕉味奶糖 D seafood banquet 海味餐 Fresh steamed scallops 清蒸扇贝 A choice of either Braised lobster with ginger and spring onions 红烧龙虾/甜椒焖龙虾 Or Braised lobster with sweet pepper in black bean sauce Spiced king prawns 美味大对虾 Sizzling squid with green pepper in black bean sauce 青椒炒鱿鱼 Deep fried scallops in a light batter (served with that sauce) 油炸扇贝(配酱) Seasonal greens in oyster sauce 牡蛎酱 Prineapple fried rice 菠萝炒饭 E vegetarin banquet 素宴 Vegetarian combination platter 联合拼盘(炸蔬、豆腐、海菜、春卷、沙嗲蔬菜) (deep fried mixed vegetables in batter spiced tofu ,vegetanrian seaweed vegetarian spring rolls and satay mixed vegetables on skewers) vegetarian lettuce wraps 清炒卷心菜 stir fried courgettes in black bean sauce 胡瓜汤 fried okra with a touch of chilli sauce 秋葵辣酱 stir fried three kinds of vegetables in sweet and sour sauce 熘蔬菜 a choice of either mixed vegetables fried rice with diced tomatoes 蔬菜炒饭版伴土豆泥辣酱/炒面 with a dash of red chilli sauce or plain fried noodles a choice of either toffee apple or toffee banana 苹果味/香蕉味奶糖
狐狸不会飞
dumplings英 ['dʌmplɪŋz] 美 ['dʌmplɪŋz] n.饺子;汤团( dumpling的名词复数 );水果布丁;矮胖的人 双语例句 They have two restaurants that purvey dumplings and chicken noodle soup. 他们那里有两家供应饺子和鸡肉汤面的餐馆。
空山微风
蛋烘糕:Baked Egg Cake;叶儿粑:Glutinous Rice Dumpling in Lotus Leaves;驴打滚Donkey Rolling Cake(Bean Flour Cakes);四川汤圆:Sichuan Sweet Dumplings;红油水饺:Chilli-sauced Boiled Dumplings;担担面Dan Dan Noodles:;小笼包子:Meat-filled Buns in Small Steamer;鸡丝春卷:Egg Rolls wirh Shredded Chicken;川北凉粉:Bean Jelly in Northern Sichuan;就知道这么多,还不知道有些是不是呢!
真龙木木
一、以主料开头的翻译方法1�介绍菜肴的主料和辅料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond牛肉豆腐beef with beancurd西红柿炒蛋Scrambled egg with to tomato2�介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce葱油鸡chicken in Scallion oil米酒鱼卷fish rolls with rice wine 二、以烹制方法开头的翻译方法1�介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-fried pork fillet烤乳猪roast suckling pig炒鳝片Stir-fried eel slices2�介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger3�介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braised beef with brown sauce鱼香肉丝fried shredded pork with Sweet and sour sauce清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup 三、以形状或口感开头的翻译方法1�介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame陈皮兔丁diced rabbit with orange peel时蔬鸡片Sliced chicken with seasonal vegetables2�介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crisp fried spareribs水煮嫩鱼tender stewed fish香煎鸡块fragrant fried chicken3�介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce 四、以人名或地名开头的翻译方法1�介绍菜肴的创始人(发源地)和主料公式:人名(地名)+主料例:麻婆豆腐Ma Po beancurd四川水饺Sichuan boiled dumpling2�介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料公式:人名(地名)+烹法+主料例:东坡煨肘DongPo stewed pork joint北京烤鸭Roast Beijing Duck在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行翻译。例如,川菜中的"宫保鸡丁"这道菜就有以下几种译法:1.sauteed chicken cubes with peanuts2.Gongbao chicken cubes3.diced chicken with chilli and peanuts由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中最终采用哪种方法,则可根据各人的习惯和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。
Angelia8412
水饺英语:dumpling
读音:英 ['dʌmplɪŋ] 美 ['dʌmplɪŋ]
释义:n. 饺子;水饺;汤团,软绵绵象团子的东西
词汇搭配
1、steamed dumpling 蒸饺
2、dumpling game 包饺子
3、meat dumpling 肉馅水饺
4、I like dumplings 我喜欢水饺
常见句型:
1、I feel like having some dumplings.
我很想吃饺子。
2、To make stuffed dumpling is his speciality.
包饺子是他的拿手好戏。
3、My parents and I made the dumpling the day before .
我的父母和我一起在前一天做饺子。
4、South Korean dumplings how to do, I do not know.
韩国的水饺怎么做,我不清楚。
1、dumpling的复数形式:dumplings
读音:英 ['dʌmplɪŋz] 美 ['dʌmplɪŋz]
释义:n. 饺子;汤圆;团子
例句:He likes eating the dumplings with meat and chives.
他喜欢吃用肉和韭菜做馅的饺子。
2、近义词:tortellini
读音:英 [ˌtɔːtə'liːnɪ] 美 [ˌtɔːtə'liːnɪ]
释义:[复]n.;(意大利式)饺子
例句:I covered a baking shet with tortellini, properly filled and twisted into shape.
我给意大利饺子包好馅,捏成形,然后铺在在平底焙锅上。