情流感920
这个词都发生过误会,从某种角度上来说只有"这次"的意思.以前有个日本人说"这次的周末一起去哪哪吧",结果那个人一听是"今度",以为不是这周末而是下周末,结果让人日本人白等了1个小时.其实它只是有表示"最近"的意思,才被人翻译成为了"下次".比如我想要形容还没开始的世博会,我可以说"这次的世博会"吧?即使它还没开始,也通.毕竟世博会就这一回,"这次生日送他什么礼物好"不也是我们常说的吗,所以只记一种意思就够了,没那么繁杂.
银色手链
今度:初学的时候的确跟你一样,感觉这词很拧巴。可后来,用的、见的、听的多了,也就没啥了。没啥的含义有俩:1,大多时候能分清了;2,有时候分不清也不要紧了。判断的依据:①前后文;②当时的气氛;③经验。----------------------------------------------------请问那怎么区别"今度"和“今回,最近,次”呀今度=今回。同样有”这次“,”下次“两个含义。判断方法如上。最近=中文的”最近“,时间点很模糊。就好像中文”最近“是指多长时间以内?一样难回答。根据经验来说,如果对不是常见面的人,说半年之内的事,都可以用。次=完完全全的”下次“,”之后“。你要是怕自己用错了其他几个,在说”下次“的时候,建议你用”次“。