猎户座HS
13939 South San Antonio Dr, Norwalk, CA 90650, USA我在Google地图上确认了,确实有这么个地方。请核实邮政编码是否一致。以后再有这样的翻译,有邮政编码会方便很多。 哦,邮政编码是后面的那5位数:90650 格式:信函的左上角是寄件人和寄件人地址:From: Mr. XXXNo. ###, XXX Street,XXX City, XXX Province, 123456(邮编), China信函中间是收信人和收信人地址,格式同上,只不过把"From"改成"To"
冰箱在说话
如果是中国人从国外寄东西去中国,用英文写上省名和国名。比如是寄给山东的,就在信封和包裹的正面写:Shan Dong, People of Republic of China。在下面用中文写上收件人的地址姓名。中国山东伊河二村34-36幢间夏斌门诊,夏斌医生收。
如果你是要给外国人(不懂中文)一个邮寄地址,那么建议把中文地址打印在一张纸上,让对方在邮寄的时候把这个地址贴在上面就好了。如果两种方法都不行,只好把中文地址翻译成英文了,要国内邮局能够明白的英文才行。
寄东西注意:
可邮寄物品类型,易燃易爆,存在安全隐患的违禁品是禁止邮寄的;药品、食品、化妆品之类的敏感货品可以寄,但需要找有实力的货代公司操作;衣物日常生活用品等普货邮寄则没有限制。
易损易泄露物品建议在寄递之前做好密封处理,增加发泡袋等适当防护,防止商品受损。国际快递的价格是按照重量和体积重量计算的,现在国际运费价格贵,合理安排空间控制体积能省不少钱。
汐汐蘑菇
不同的国家文字不同会有些差异,这边举例(仅供参考),比如原国内地址为:重庆市渝北区龙溪镇金顶路2号山顶道壹号(小区名字)2栋92-8:一、中文地址:寄送: xxx 收重庆市渝北区龙溪镇金顶路2号山顶道壹号(小区名字)2栋92-8Chongqin, P.R. China1)中文地址可以保证国内邮差不会送错。2)“Chongqin, P.R. China”则是注明则到中国。3)把中文地址写在信封中间偏下4)特别写上"寄送"以免国内业务员搞错, 左上角是发信人地址。二、英文地址:Room 92-8, Building 22 Jinding RoadLongxi Town, Yubei DistrictChongqin nnnnnn(邮编)P.R.China
nellie0223
13939 South San Antonio Dr, Norwalk, CA 90650, USA
信函的左上角是寄件人和寄件人地址:
From:Miss.XXX
No.###,XXXStreet,
*** 市 *** City *** 区 *** District
英文中的地址写法与中文正好相反,地名从小到大开始写如:门号、 房号 、街道号、 街道名字、 城市名字、 州名字、 国家名字。
在国外,不同的街道和住宅形式可能稍有差别,绝大多数住宅和办公处都有的官方邮递地址,所以要得到最精确的地址。
除了美国邮政之外,其他商业邮寄公司如FedEx、UPS (United Parcel Service)及DHL都会使用ZIP编号来进行内部作业。这令顾客可以不需使用其他路径指示者,如目的地机场或火车站的IATA编号。
ZIP编号不只用作追踪邮件的位置,它亦为美国提供了地理数据。如U.S. Census Bureau持续地追踪著每一个ZIP编号中心点的纬度及经度,这些资料被许多其他公司售卖。这些资料经常在称为“ZIP编号市场策划”的直接邮件活动中使用。
而商店的收银员有时亦会询问顾客的住址的ZIP编号,目的是收集顾客的购物模式资料。公司或专家会分析这些资料去决定应该在何处开设新生意。最后,ZIP编号资料亦被使用在分析地理要素。
参考资料来源:百度百科-美国邮政编码
优质英语培训问答知识库