• 回答数

    3

  • 浏览数

    359

幸福、定格
首页 > 英语培训 > 会议厅英文

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

猫猫猫啊哩

已采纳

大堂---lobby餐厅---XX restraunt(指中餐,最好单独取个名字,比如万豪公司的酒店中餐厅--Dynasty“满福楼”)会议厅---小的就叫meeting room吧,大的可以叫hall,如果大小会议室都有,也可以叫“会议区”reference area,meeting area。高星级酒店,会议厅往往也有独立的名字。休闲娱乐酒吧--这个称呼太中国画了,楼上的Leisure Bar倒是不错的。建议也取个名字。。比如“皇后吧”Queen's Bar之类的。客房--rooms总统套--同楼上

会议厅英文

252 评论(11)

veinna2002

翻译是:Double bed, non-smoking floor, no corner room.解释:double 英[ˈdʌbl] 美[ˈdʌbəl] adj. 双的; 两倍的; 两面派的; 双人用的; vt. 使加倍; 把…对折; 重复; vi. 加倍,加倍努力; 快步走; [例句]The government committed a double blunder政府重蹈覆辙。non-smoking 英[nɒn 'sməʊkɪŋ] 美[nɒn 'smoʊkɪŋ] adj. (公共场所) 禁止吸烟的; (人) 不吸烟的; [例句]More and more restaurants are providing non-smoking areas.越来越多的餐厅开始辟出无烟区。corner 英[ˈkɔ:nə(r)] 美[ˈkɔ:rnə(r)] n. 拐角; 角落,角; 困境; [商] 囤积; vi. 驾车转弯; 聚于角落; vt. 垄断; 逼入困境; [例句]He saw the corner of a magazine sticking out from under the blanket他看见杂志的一角从毯子下露了出来。

212 评论(14)

WaimanTong

Suites without corner rooms on non-smoking floor are needed.

108 评论(14)

相关问答