廖小可可
aspect和respect的区别是释义不同,词性不同,侧重点不同。
一、释义不同
1、aspect:方面;层面;样子;外观;外表;朝向;方位。
示例:Climate and weather affect every aspect of our lives.
译文:气候和天气影响着我们生活的方方面面。
2、respect:尊敬;敬意;尊重;(事物的)方面,细节。
示例:The children are not unintelligent, in fact, they seem quite normal in this respect
译文:这些孩子并非愚钝,事实上,在这个方面他们似乎很正常。
二、词性不同
1、aspect:aspect只能作为名词。
2、respect:respect可作为动词也可作为名词。
三、侧重点不同
1、aspect:aspect范围比respect广,侧重于方方面面。
2、respect:respect侧重于细节方面。
提拉米苏丫头
牛津双解词典上对aspect作“方面”解时,英文解释是“particular part or feature of sth being considered” 而同一意思respect写作“方面;着眼点”,英文解释是“particular aspect or detail” 看到了吧,是用aspec...
晚点寿司
牛津双解词典上对aspect作“方面”解时,英文解释是“particular part or feature of sth being considered”而同一意思respect写作“方面;着眼点”,英文解释是“particular aspect or detail”看到了吧,是用aspect直接来解释respect,我仔细看了几遍例句,我理解两词意思有相同的部分,有时可以互用,但respect比aspect似乎更具体,在某些小方面上常用respectIn this respect we are very fortunate. 在这方面,我们是很幸运的。 We love the valley in all its aspects. 我们爱这山谷的一切。