• 回答数

    4

  • 浏览数

    358

帅帅老牛
首页 > 英语培训 > 简爱英文版加翻译

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

实创13720050898

已采纳

《简·爱》讲述了一个苦命的女家庭教师的一生。从小父母双亡的她在遭受了舅妈虐待,表哥表姐欺辱后送进条件恶劣的孤儿院中。

当简一路磕磕绊绊成年之后,她成为了罗切斯特先生家的家庭教师——她一生的伴侣。尽管一路上尽管经历了许多曲折,最终有情人终成眷属。

简爱是坚强的,在逆境中,无论是遭受了身体上还是精神上的打击,最终仍然对生活充满希望,让我们从她的身上读到人生的真谛吧——顽强,勇敢。

1、I must leave you.Jane:Let me go, sir.

2、Rochester:I love you. I love you!

3、After Jane finds out Mr. Rochester has an insane e birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.

7、There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.

8、If god had gifted me and grieve alone. Not one ,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!

15、e nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?

Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.

编后语:简·爱一生的经历最突出体现的,是女性得到尊严与自立。纵然简不漂亮,不富有,但是她自信,有自己的尊严。这是女子把自己的精神放到与男子同等,甚至更高的一个体现。她用她自己的经历告诉了我们,纵使生活亏待了你,然而只要不去忘记尊严和坚持,人生总会发生转机。生命的道路上,宽度远远比长度更加重要!

1、Life is too short, can not be used vengeful build hate生命太短促,不能用来记仇蓄恨

2、 Do you think,because I am poor,obscure,plain,and littele,I am soulless and heartless?You think .

生命就像一盒巧克力,结果每每出人意料。

7、Miracles happen every day.

古迹每天都在产生

8、It made me look like a duck in her in a delicate balance.

世界上全部的生命都在微妙的平衡中生活。

简爱经典语录英文版

《简·爱》讲述了一个苦命的女家庭教师的一生。从小父母双亡的她在遭受了舅妈虐待,表哥表姐欺辱后送进条件恶劣的孤儿院中。

当简一路磕磕绊绊成年之后,她成为了罗切斯特先生家的家庭教师——她一生的伴侣。尽管一路上尽管经历了许多曲折,最终有情人终成眷属。

简爱是坚强的,在逆境中,无论是遭受了身体上还是精神上的打击,最终仍然对生活充满希望,让我们从她的身上读到人生的真谛吧——顽强,勇敢。

1、I must leave you.Jane:Let me go, sir.

2、Rochester:I love you. I love you!

3、After Jane finds out Mr. Rochester has an insane e birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.

7、There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.

8、If god had gifted me and grieve alone. Not one ,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!

15、e nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?

Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.

I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,as we are!

编后语:简·爱一生的经历最突出体现的,是女性得到尊严与自立。纵然简不漂亮,不富有,但是她自信,有自己的尊严。这是女子把自己的精神放到与男子同等,甚至更高的一个体现。她用她自己的经历告诉了我们,纵使生活亏待了你,然而只要不去忘记尊严和坚持,人生总会发生转机。生命的道路上,宽度远远比长度更加重要!

1、坐在阳光下,既宁静又舒心。

sitting in the sun, quiet and comfortable.

2、至少赐予我一种新的苦役吧。

at least give me a nee people say that looking back pain past is pleasure.

5、你在演一出滑稽的戏,我看了只会发笑。

you are a funny play, i e, it is finally here.

12、被命运所抛弃的人,总是被他的朋友们遗忘!

being abandoned by fate, alan, e birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.

7、There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.

8、If god had gifted me and grieve alone. Not one ,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!

15、e nothing to you? Do you think I am an automaton?A machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup?

Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!I have as much soul as you,and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.

I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,as we are!

简爱英文版加翻译

322 评论(9)

soldierwill

我向她诉说了我童年的故事,我觉得我往下说时,坦普尔小姐完全相信我。我讲完了,坦普尔小姐沉默了一会儿,随后说:“如果你说的是真的,我认识一些人可以给我这些事的证据。我会给他写信,然后你会被公开澄清。对我来说现在你已经清白了。”她吻了吻我,接着摇铃上茶。大约一周后,坦普尔小姐很高兴的向学校声明对我的诋毁已经澄清,所有的女生都很欢悦。我很开心,我绝不会拿贫困的罗沃德去换取终日奢华的盖茨黑德p.s. 原文如下I resolved, in the depth of my heart, thatI would be most moderate- most correct; and, having reflected a few minutes inorder to arrange coherently what I had to say, I told her all the story of mysad childhood. Exhausted by emotion, my language was more subdued than itgenerally was when it developed that sad theme; and mindful of Helen's warningsagainst the indulgence of resentment, I infused into the narrative far less ofgall and wormwood than ordinary. Thus restrained and simplified, it sounded morecredible: I felt as I went on that Miss Temple fully believed me.I had finished: Miss Temple regarded me afew minutes in silence; she then said- 'I know something of Mr. Lloyd; I shallwrite to him; if his reply agrees with your statement, you shall be publiclycleared from every imputation; to me, Jane, you are clear now.'She kissed me, and still keeping me at herside (where I was well contented to stand for I derived a child's pleasure fromthe contemplation of her face, her dress, her one or two ornaments, her whiteforehead, her clustered and shining curls, and beaming dark eyes), sheproceeded to address Helen Burns.About a week subsequently to the incidentsabove narrated, Miss Temple, who had written to Mr. Lloyd, received his answer:it appeared that what he said went to corroborate my account. Miss Temple,having assembled the whole school, announced that inquiry had been made intothe charges alleged against Jane Eyre, and that she was most happy to be ableto pronounce her completely cleared from every imputation. The teachers thenshook hands with me and kissed me, and a murmur of pleasure ran through theranks of my companions.I would not now have exchanged Lowood withall its privations for Gateshead and its daily luxuries.

290 评论(13)

1234大兄弟

简:别,别让我干傻事。No, don't make me foolish. 罗切斯特:傻事?我需要你,布兰奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我对她意味着什么,是使她父亲的土地变得肥沃的金钱。嫁给我,简。说你嫁给我。Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father's land with. Marry me, Jane. Say you marry me. 简:你是说真的?You mean it? 罗切斯特:你的怀疑折磨着我,答应吧,答应吧。(他把她搂在怀里,吻她。)上帝饶恕我,别让任何人干涉我,她是我的,是我的。You torture me with your doubts.Say yes,say yes(He takes hersintoshis arm and kisser her.)God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine. 简发现罗切斯特先生有个精神失常的妻子之后。After Jane finds out Mr. Rochester has an insane wife. 罗切斯特:总算出来了。你把自己关在房间里一个人伤心。一句责难的话也没有。什么都没有。这就是对我的惩罚?我不是有心要这样伤你,你相信吗?我无论如何也不会伤害你,我怎么办?都对你说了我就会失去你,那我还不如去死。So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn't mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life. 简:你已经失去我了,爱德华。我也失去了您。You have lost me, Edward.And I've lost you. 罗切斯特:为什么跟我说这些?继续惩罚我吗?简,我已经受够了!我生平第一次找到我真正的爱,你不要把她拿走。Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I've been though! For the first time I have found what I can truly love. Don't take if away from me. 简:我必须离开您。I must leave you.

198 评论(8)

Rachelchel

Doyouthink,becauseIampoor,obscure,plain,andlittle,Iamsoullessandheartless?Youthinkwrong!-Ihaveasmuchsoulasyou-andfullasmuchheart!AndifGodhadgiftedmewithsomebeautyandmuchwealth,Ishouldhavemadeitashardforyoutoleaveme,asitisnowformetoleaveyou.Iamnottalkingtoyounowthroughthemediumofcustom,conventionalities,norevenofmortalflesh:itismyspiritthataddressesyourspirit;justasifbothhadpassedthroughthegrave,andwestoodatGod'sfeet,equal-asweare!难道因为我贫穷、低微、平凡、渺小,就没有灵魂,没有内心了吗?--你错了!--我的灵魂和你一样饱满!我的内心和你一样充实!若是上帝赐予我些许姿色和很多财富,我会让你变得和我现在对你一样难分难舍。我现在并非以社会生活与习俗的准则来与你说话,甚至连血肉之躯也不是,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等--生来如此!”

100 评论(11)

相关问答