远离的兔子
翻译难不难主要看你的目的和要求是什么,如果仅仅是用于平时交流,了解别人说的什么意思,那不算难。但是如果你做专门的翻译工作,根据翻译的正式程度等等,那就是很难很难了。你可以了解一下一级甚至仅仅是二级的翻译证书考试,,还有高口翻译同声传译等等,这些考试都很难。比如国家领导人(例如总理召开记者招待会等等),都是好几个翻译在那儿,基本半个多小时,不到一个小时就要换一个人,因为难度大,脑力消耗太大。一般笔译比口译难度小。
阿里上市前
英语四级翻译不算很难。1、英语四级翻译技巧之先理顺全文做翻译题的第一步就是先理顺全文,理解一遍中文意思,只有理解顺了才能翻译对。千万不要看一句翻译一句或者一个词一个词往出来蹦着翻译,这样译出来的都是中式英语。2、英语四级翻译技巧之运用高级词汇翻译的时候,在保证准确无误的情况下,可以适当运用一些高级词汇或者词组,让文章更加出彩。比如,可以把“I think”换成“as far as I concerned”;把“But”换成“However等等。同样,有些感觉很难的词汇,实在翻译不出来,就可以换个相类似的说法,用简单的词汇来表达。比如说“必要的”写不出来,就想一个意思相近的单词“重要的”,就可以翻译成“important”了。Tips:要是有的单词记得模糊,自己也不确定的话,就不要写,避免写错,不会写的单词尽量换着说法来表达。3、英语四级翻译技巧之积累热点话题在复习的时候,多浏览一些新闻,关注一些国家的时事热点,最好是把里面特定的一些名词整理在笔记本上,背下来。比如,四大发明应该译为“The Four Great Inventions”,实在记不住就把这个单词解释出来,只要能把意思说清楚就可以。