• 回答数

    10

  • 浏览数

    107

生鱼旺旺
首页 > 英语培训 > maison英语翻译

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

jerrystone

已采纳

maison [mɛzɔ~]n.f. 房屋,住宅家,家庭;家务[集]仆役; (国王等的)侍从,随员名门,世家,家族院,所,馆~ commune,~ de ville [古] 市政府拘留所;监狱商行,商号,商店,店铺[宗]la~du Seigneur 教堂; ~ religieuse 修道院,教会办的学校或养老院; ~ mère 修会总院a. [俗]家制的,本店自制的;精制的,优质的本店的,本行的,本校的,本单位的f.房子, 家maisonf.房屋;房;商行;(机关、团体、公司)单位;(俗)公司maison (en pisé, de terre battue)干打垒maison d'accouchement产院maison d'édition出版社maison de Bienfaisance安济坊maison de commerce商号,商行maison de convalescence康复医院maison de fous疯人院maison de jeu赌场maison dos à dos背靠背房屋maison en faillite商行破产maison mère母公司maison préconditionnée标准装配式房屋maison préfabriquée预制装配式房屋maison à mur avec vide d'air空斗墙式房屋maison à murs portants承重墙式房屋maison à ossature métallique钢骨架式房屋maison à succursales设分号商行maison tourf.塔楼

maison英语翻译

313 评论(9)

梦梦890505

我刚刚还和一法国朋友聊天。。他们说家一般说 ma maison..或者chez moi

158 评论(12)

阿滋猫波斯猫

法语来的句子错的

317 评论(13)

PP的猪窝

house 指的是在我家所以翻译成法语是 chez moi [in my house]

336 评论(8)

打篮球的猫咪

Maison[人名] 梅森;

256 评论(11)

菜菜爱榴莲

maison对应的是英语里的house

106 评论(9)

月语星纱

楼主应该打错了,正确拼法应该是:C'est 【la】 maison de mon ami.【这是我朋友的房子】Maison是阴性名词,房子,住所,所以前面冠词应该用laC'est是无人称主语Ce【这】+est【是】的缩合,相当于英语中的:It'sLa maison【房子】de mon【我的】ami【朋友(男性朋友)】

80 评论(8)

么么哒狂人

全句应该是c'est la maison de mon ami翻译为这是我朋友的家,或这是我朋友的房子。男性朋友。

150 评论(9)

快乐皇帝

c'est LA maison de mon ami.这是我朋友(也可能是男朋友)的房子。PS 法国人一般说AMI也是指男朋友的意思

291 评论(8)

就在水的一方

在法语中,名词时分阴阳性的,阳性名词的定冠词是le,阴性名词的定冠词是la。句子中maison是阴性名词,所以应该用la maison。句子应写为c'est la maison de mon ami.译为:这是我朋友的房子。

356 评论(15)

相关问答