HELLO小不不
camion n.<法> 卡车, 运货车, 载货卡车,载重汽车, 军用卡车 truck n. [美](=[英]lorry)卡车, 载重汽车, 货车 (铁路上的)手摇车, (车站或车间的)电动搬运车; [英]无盖货车; 转向台车 桅杆帽, 旗杆帽 【机】转向架 (炮车上的)无胎小轮 滚轮, 滚轴
比尼爱汤姆
coach是一个英语单词,可以用作名词和动词,可以翻译为训练、辅导,教练,旅客车厢;长途客运汽车;四轮大马车。
第三人称单数:coaches过去分词:coached复数:coaches现在进行时:coaching过去式:coached
They've got a foreign coach。
他们请了个外籍教练。
She's frequently called into coach individual executive sonsprucing up their personalstyle."
她经常被邀请指导高管如何塑造自己的形象,体现个人风格。
扩展资料:
coach词意辨析:
car,bus,truck,lorry,coach,automobile,jeep,carriage,waggon
这些名词都与“车”有关。 car多指乘坐人的小汽车或轿车。 bus一般指公共汽车或大型客车。 truck与lorry同义,都指卡车或货车,前者为美国用词,后者用于英国。
coach原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。 automobile是汽车的总称。 jeep吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。 carriage指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马。 waggon指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。
参考资料来源:百度百科——coach
晶莹剔透0702
camion n.<法> 卡车, 运货车, 载货卡车,载重汽车, 军用卡车 truck n. [美](=[英]lorry)卡车, 载重汽车, 货车 (铁路上的)手摇车, (车站或车间的)电动搬运车; [英]无盖货车; 转向台车 桅杆帽, 旗杆帽 【机】转向架 (炮车上的)无胎小轮 滚轮, 滚轴 lorrylorry是英式单词,指卡车,而truck是美式单词,也是指卡车。就像英国人把糖果叫sweet而美国人叫candy一样。说lorry时,不一定就是指现在的卡车,以前人们用马拉的车都可以称为LORRY. 其次,car, bus, truck, lorry, coach, automobile, jeep, carriage, waggon 这些名词都与“车”有关。 car〓多指乘坐人的小汽车或轿车。 bus〓一般指公共汽车或大型客车。 truck与lorry同义,都指卡车或货车,前者为美国用词,后者用于英国。 coach〓原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。 automobile〓是汽车的总称。 jeep〓吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。 carriage〓指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马。 waggon〓指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。
Simena1943
truck中文是卡车的意思 ,中文拼音读:ka che
一、读音:英 [trʌk]美 [trʌk]
二、意思是:n卡车;手推车;敞篷货车
三、词汇搭配:
back a truck 倒车;buy a truck 买卡车
drive a truck 开卡车;make a truck 制造卡车
四、词语用法:
1、truck的基本意思是“货车,卡车,载重汽车”,多为美国用语,还可指“无盖货车,敞车”。
2、have no truck with可作“不和…来往”解,也可作“不能忍受”解。
扩展资料
词汇辨析:
car,bus,truck,lorry,coach,automobile,jeep,carriage,wagon
这些名词都与“车”有关。
car多指乘坐人的小汽车或轿车。
bus一般指公共汽车或大型客车。
truck与lorry同义,指卡车或货车,为美国用词。
lorry与truck同义,指卡车或货车,用于英国。
coach原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。
automobile是汽车的总称。
jeep吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。
carriage指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马车。
wagon指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。
唐唐sweet
car 读音:英 [kɑː(r)] 美 [kɑːr]
car的基本意思是“汽车”,尤指私人小轿车,可以代替automobile,但不包括bus, taxi, truck及其他公共车辆,是可数名词。
car的另一个意思是“(火车)车厢”, the cars可作“一列火车”解。
car还可作“火车”解,只用在美式英语中。
例句:A new type of car is on the market now.
现在一种新型小汽车正在上市。
词汇搭配:
1、modern car 现代化的汽车
2、private car 私人小汽车
3、open car 敞篷汽车
4、economy-size car 经济型汽车
5、cross-country car 越野汽车
扩展资料:
car,bus,truck,lorry,coach,automobile,jeep,carriage,wagon这些名词都与“车”有关。
1、car多指乘坐人的小汽车或轿车。
2、bus一般指公共汽车或大型客车。
3、truck与lorry同义,指卡车或货车,为美国用词。
4、lorry与truck同义,指卡车或货车,用于英国。
5、coach原义指四轮马车,现指轿式汽车,长途公共汽车,还可指火车设有卧铺的车厢。
6、automobile是汽车的总称。
7、jeep吉普车,指一种小型轻便、适合在崎岖路面或野外使用的车子。
8、carriage指马车,两匹或两匹以上马拉的四轮马车。
9、wagon指四轮运货马车或牛车,也指铁路的无盖货车。
润风水尚
我在瑞士留学和工作,我接触过4门外语。根据长期的英法双语使用经验,就实际运用(前面几位朋友已经查了辞典的意思了,你自己也完全可以查到),补充一下我的一些体会吧。首先,truck和lorry意思基本一样,中文直译就是“卡车”,truck这个词比较口语化,(lorry用的较少,应该是限于英国地区使用,马来西亚新加坡这些英语国家都很少用lorry)是所有货车、卡车、翻斗车一类的通称,是和轿车相对使用区分类别的最通用的词。所以你只要懂得truck和lorry都是卡车的意思,这就足够了。至于camion这个词,是我们天天都在讲的法语。若用英文直译就是truck,camion这个词现在也可能借用到英语中来了,(英文中有非常大量的法语词汇,在这里就不一一赣述了,如果你学习过法语你就会深有感触,呵呵),它在英文中应该是用来形容更大号一点的卡车,比如油罐车、集装箱卡车等等,但是你用truck也绝不能算错。任何类型的语言考试和语言文学研究都不会对这两个词有深入的研究。你细致的学习语言的精神很值得嘉奖,但还应该把重点放在动词和形容词的细致化比较和使用上 :)