• 回答数

    7

  • 浏览数

    350

喝了咖啡会飞
首页 > 英语培训 > 简明的英文翻译

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

左左颜色

已采纳

你好,可翻译为:I wander around the world and seen this and that 四处徘徊望望这和那I didnt found a beauty as Arabian girls beauty 却未觅见如阿女孩般(阿拉伯女孩)I wander around the world and seen this and that 四处徘徊望望这和那and my heart didnt sway but only for the arabian girl 唯阿女孩令我心动人she got a magic and a soul where ever she goes 无论何处皆存她魅力among all girls in life you would say shes the one 一生之中诉她为唯一she got a magic that certainly takes you far away 魅力般带你远走高飞among all girls in life you would say shes the one 一生之中诉她为唯一oh people shes adorable and she filled my eyes 可爱将我眼眸充盈着i saw plenty before i met her but i settled on her 只因一见钟情唯爱她her eyelashes kills and her naughty smile 淘气矫情之中带笑言and between all girls shes always the prettiest 一生之中诉她为最美how would i describe her 怎何形容我所爱之人if no matter how i say is less 无论怎何形容却无法when she sway the whole world sway around me and i feel dizzy 茫然为世令我心动人-只唯她,满意请速速采纳,谢谢合作!

简明的英文翻译

232 评论(10)

YXRS游戏人生

我环游世界时,我发现了她一位阿拉伯美人我环游世界时,看到她我的心只为阿拉伯女孩摇摆她是一位魔术师的是灵魂的引导者在生活中的所有的女孩中,你会说她是唯一她有可以把你带到远方的魔法在生活中的所有的女孩中,你会说她是唯一哦,我的眼里都是她在遇见她之前,我见过许多女孩,但我只选中了她她的睫毛和调皮的微笑都能迷住你在所有的女孩中,她永远是最漂亮的我会如何描述她如果当她动摇着世界,动摇着我,无论如何,我也不会说不!

89 评论(10)

吃货称霸999

与大家探讨一下。把这两个短语放在并列位置上是错误的。不能用and连接前后。其实英语的词和语言是从属关系,单词属于语言的一部分。准确是指恰当,不是你查词典得到的accurate, precise(精确),应该是right 或 proper。简洁是指简练,用simple较好,不是“简明”,“精简”(concise)。因此,上面的短语翻译成:“use proper words in simple language”

293 评论(13)

小群angela

Precise (Accurate也可以) use of words, concise language.

140 评论(8)

心如蝶舞

我漫步在世界各地,看到这个(的女孩),那个(的女孩)我没有发现一个美人像阿拉伯女孩的美人我漫步在世界各地,看到这个(的女孩),那个(的女孩)我的心没有被影响但只有阿拉伯女孩她得到过她的魔法和灵魂在生活中的所有的(你所见的)女孩你会说是女人她有一个魔法,确实让你到遥远的地方在生活中的所有的(你所见的)女孩你会说是女人哦她是可爱的人,她映在我的眼眶中我看到很多美人在我遇到了她之前,但我选定了她她有杀伤力的睫毛和顽皮的笑容和所有女孩女人之间总是最美的我怎么形容她如果无论如何我说不当她动摇整个世界左右着我,我觉得晕沉

107 评论(13)

无敌的小饭桶

Use the right and brief words.

192 评论(11)

candy00606

指导, 声响, 拳头, 简单, 输韩, 就业, 少, 平时, 约旦, 当晚, 日志 ,致敬, Jose, Jorge, 要下 , 全, 法案, 下档, 宫颈癌

360 评论(15)

相关问答