张小凡09
以下几种“晨曦”的说法供参考:firstraysofthemorningsunearlymorninglightmorningbreak如是人名的话,建议叫ray,既符合中文意思,又可作为英文名(雷)
清清河中
黎明用英语说是dawn。
dawn的美式英语发音为 [dɔn] ,英式英语发音为 [dɔ:n] 。作名词解释为“黎明,拂晓,开端,醒悟”的意思。做不及物动词的时候翻译为“破晓,(天)刚亮,开始出现,变得明朗”,做及物动词的时候则翻译为“(开始)被理解,被领悟,被看清,被想到”。
dawn的第三人称单数是dawns ,复数是dawns ,现在分词是dawning ,过去式是 dawned ,过去分词是 sdawned。
扩展资料:
daybreak、dayspring和sunrise也有黎明的意思:
①daybreak:英 [ˈdeɪbreɪk],美 [ˈdeˌbrek] ,翻译为“天亮,天明,拂晓,黎明”。
②dayspring:英 ['deɪsprɪŋ],美 ['deɪˌsprɪŋ] ,翻译为“黎明,开端,拂晓”。
③sunrise:英 [ˈsʌnraɪz] ,美 [ˈsʌnˌraɪz] ,翻译为“日出(时分),黎明。<诗>日出的地方,东方”,它的复数是 sunrises。
参考资料:百度翻译-dawn
爱妃朕累了
既然姓何 就叫Heidi海蒂 (Adalheid, Adelaide的昵称) jerwes.ho jerry.ho ho是何姓,我是按照你的中文想的。 Adela 爱得拉……尊贵的 优雅的
王道之战约定
英语很简单,尤其是单音节,很难用谐音学习,会误你一辈子。幸运的是 dawn 很类似四声的“当”(当铺的当)noon 就没法用谐音了,慢慢用after-noon 去揣摩noon 的单音节吧!