• 回答数

    3

  • 浏览数

    292

呼啦啦呼嘞嘞
首页 > 英语培训 > 怎么说呢英语翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

我大旗网

已采纳

1、

原文:Is Tom smarter than Sam?

中译:汤姆比萨姆聪明吗?

原文:No, he isn't. Sam is smarter than Tom.

中译:不,他不是。萨姆比汤姆聪明。

2、

原文:Is Tara more outgoing than Tina?

中译:塔拉比蒂娜更外向吗?

原文:No, she isn't Tina is more outgoing thanTara.

中译:不,她不是,蒂娜比塔拉更外向。

3、

原文:Are you as friendly as your sister?

中译:你和你妹妹一样友好吗?

原文:No, I'm not. I'm frindlier.

中译:不,我不是。我更爱管闲事。

4、

原文:Does Tara work as hard as Tina?

中译:塔拉和蒂娜一样努力吗?

原文:Yes, she does.

中译:是的,她知道。

5、

原文:Who's more hard-working at school?

中译:谁在学校更努力?

原文:Tina thinks she works harder than me.

中译:蒂娜觉得她工作比我努力。

扩展资料:

英语翻译技巧:

1、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

2、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。

怎么说呢英语翻译

295 评论(15)

默灬小米

中文:这是什么意思?

英文翻译:What does that mean?

相关例句:

2.这是什么意思呢?

What does that mean?

3.这是什么意思呢?

What does this mean?

4.你想知道这是什么意思吗?

You want to know what that means?

5.知道这是什么意思吗?

Do you know what that means?

230 评论(9)

qq1138566105

怎么说[zěn me shuō]What (did he/etc.) say?双语例句1管你怎么说,他都不会相信你。No matter what you may say, he will not believe you. 2你父亲要看见你,他会怎么说?Suppose your father saw you, what would he say? 3不管你怎么说,也没有人听信你这谗言!No one believes your slanderous talk anyway! 4随他们怎么说我吧;我反正是要死的。Let them talk about me; I'll be dead, anyway

232 评论(9)

相关问答