小虫超人HC
“年夜饭”的英语是New Year's Eve meal。
“年夜饭”除了用New Year's Eve meal表示,很多时候也可以用reunion dinner表达,即“团圆饭”,年夜饭里一定要有鱼,寓意“年年有余(鱼)(wish for an increase in prosperity year-after-year)”。
例句:The number of searches for "New Year's Eve meal" on an online food-ordering platform this year is four times higher than that of the same period last year.
翻译:在线订餐平台上“年夜饭”的搜索量同比去年同期上涨了4倍。
短语
1、beg a meal 讨一顿饭吃
2、cook a meal 做饭
3、eat a meal 吃饭
4、enjoy one's meal 吃得很开胃
virgoleegoon
吃年夜饭的英文:have New Year's Eve dinner
固定搭配:
1、Reunion dinner 团圆饭
2、DINNER JACKET 晚礼服
3、dinner fork 餐叉
4、buffet dinner 自助餐
dinner 读法 英 [ˈdɪnə(r)] 美 [ˈdɪnər]
n.(中午或晚上吃的)正餐,主餐;宴会
年夜饭,是春节习俗之一,又称年晚饭、团年饭、团圆饭等,特指年尾除夕的阖家聚餐。年夜饭源于古代的年终祭祀仪,拜祭神灵与祖先后团圆聚餐。年夜饭是年前的重头戏,不但丰富多彩,而且很讲究寓意。吃团年饭前先拜神祭祖,待拜祭仪式完毕后才开饭。
春节是中国民间最隆重、最热闹的传统节日。春节习俗甚多,而一年一次的团圆饭充分的表现出中华民族家庭成员的互敬互爱,这种互敬互爱使一家人之间的关系更为紧密。家人的团聚往往令"一家之主"在精神上得到安慰与满足,老人家看儿孙满堂,一家大小共叙天伦。
xiaoxiao765
A: Happy New Year!A: 新年快乐!B: Uh...I'm a bit confused; New Year's Day was over weeks ago.B: 嗯……我有点搞迷糊了,新年不是几周前就过去了吗?A: You must be kidding! It is Chinese New Year, silly!A: 你在开什么玩笑啊!我是说春节,你这傻瓜!B: Oh right, it slipped my mind. Why do you celebrate two New Years?B: 喔,对了,我都忘了。你们为什么要庆祝两个新年啊?A: Chinese New Year is according to the lunar calendar. Chinese have been celebrating New Years in this fashion for thousands of years.A: 春节是根据农历而定的。中国人庆祝这个节日的习俗已经延续几千年了。B: I noticed that our company was very empty the past couple of days.B: 我发现这几天我们公司里空荡荡的。A: That is because everyone goes home for Chinese New Year; it is a family holiday, not so much a party holiday. Would you like to come to my house for New Year's Dinner?A: 因为大家都回家过年啦,这是个家庭团聚的日子,不太属于狂欢的节日。你想要到我家吃年夜饭吗?B: Of course. Will you set off firecrackers?B: 当然好啊,你们会放鞭炮吗?A: Naturally, but the most important thing that we do during New Years is to eat! So make sure to bring your appetite!A: 会啊,不过过年期间最重要的事情就是吃,所以准备好大吃一顿哦!
大大的好友
吃年夜饭的英文:have New Year's Eve dinner
固定搭配:
1、Reunion dinner 团圆饭
2、DINNER JACKET 晚礼服
3、dinner fork 餐叉
4、buffet dinner 自助餐
dinner 读法 英 [ˈdɪnə(r)] 美 [ˈdɪnər]
n.(中午或晚上吃的)正餐,主餐;宴会
词语用法:
1、dinner基本意思是“正餐”,指一日间的主餐,有时在中午进餐,有时在晚间进餐。dinner引申可作“宴会”解,通常指大型宴会,也可指“小型家宴”,即请几个朋友到家中聚餐,之后搞些活动,共度夜晚时光。
2、作为表示餐名的名词, dinner可用作可数名词,也可用作不可数名词。其前通常不加冠词,若有定语修饰时可加不定冠词,特指某次正餐时还可加定冠词(当然也可省略)。
词义辨析:
dinner, banquet这两个词的共同意思是“宴会”。其区别是:
dinner的规模可大可小,可以是正式举行的宴会,也可以是便宴小酌; 可以是社交性的,也可以是家人团聚。banquet指正式招待某人或庆祝某事件而举行的盛大宴会,饭前多有人致词,场面豪华,多为美酒珍肴。
优质英语培训问答知识库