龙舌兰日出shine
但是random在英语当中是“胡乱的;随便的,任意的 ”的意思,当时外教明白他说的意思,但是还是建议他用其他的一些表达方式来表示“随便”。那“随便”的英文说法到底是啥呢?在不同的语境中有不同的翻译法:Whatever!I don't care!who cares!Let it be!以上几者都带有“不在乎”之意。 As you like. Do as you please. It's up to you. It depends on you.意为让对方掌握决定权。 voluntariness 是“任意”的意思,也有作“自愿”讲。 casual 作“随便”讲的时候有漫不经心的意思,我们要说“他平时很随便(如不注意着装等)”就可以说成 “He is always casual about life”. 另外,“随便”这个词在中文的非正式用法里可以用来描述在性方面过分随意的人,尤指女子。比如:“她很随便,经常和不同的男人过夜”就可以译成:“She is such an easy girl that she always have sex with different men.” 其他表达方法:voluntariness名词,表任意 get a bite to eat 随便吃点东西 Help youself to ....请随便吃点。。。。 either,作介词时表随便任一个 cast a glance over随便看一看 drop by 随便访问 你可以回答:Anyone will do.这句话表哪一个都可以,也有随便之意
淇淇爱添添
casual,随意的。(如果是表达汉语中对话的那个随便的话,不是这样表达的。比如你想吃点什么?随便。这个随便不是单词随便。而是用个小句子或者短语表达,你可以说:everythingisok。这样可以代表随便的意思)
优质英语培训问答知识库