• 回答数

    6

  • 浏览数

    161

shop移民Shero
首页 > 英语培训 > 稍纵即逝的英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

派大海绵

已采纳

a flash in the pan的意思是“something that happened only once or for a short time and was not repeated”,即“昙花一现,稍纵即逝,电光火石”。也就是用于形容某人或某事获得短暂的成功。

有人说,这句习语源于19世纪中期加州的淘金热。那些想淘金的探矿者,当他们看到闪闪发光的东西,会变得非常兴奋,然而当他们发现这并不是金子时,只是昙花一现,就会非常失望。

然而,这个词从17世纪末就有了。当时有人对戏剧的评价中,用到了这句习语:

所以,也有人表示,这句习语应该源于燧石枪。燧石就是打火石,和金属相互摩擦会产生火星,这样就可以引起火药燃烧爆炸,推出子弹。在没有子弹发射的情况,有时候这种枪突然冒出火花,这种情况稍纵即逝。所以后来就有人把这句习语引申为“昙花一现,稍纵即逝,电光火石”。

例句:

Mike needed to prove that his success was not just a flash in the pan.

迈克需要证明他的成功不只是昙花一现。

My album has made a great success.I still need to word harder.I don't want to be a flash in the pan.

我的唱片取得了巨大的成功。我觉得自己还是要更努力。我不想自己只是昙花一现。

稍纵即逝的英文

127 评论(9)

最爱银杏飘

我觉得,英语a flash in the pan这句话的意思是昙花一现,稍纵即逝,电光火石,也是形容某人获得短暂的成功。

253 评论(10)

饭兜兜兜得牢

意思是昙花一现。这是一个固定的翻译用法,可千万不要直接翻译成平底锅中的光。

223 评论(9)

贫僧法号能吃

a flash in the pan可以理解为昙花一现。flash的意思是闪光,这句习语常来形容某件事情转瞬即逝,就像昙花开花的瞬间。

232 评论(8)

许多多000

fleetingtransienttime goes fleetingtime goes transient

295 评论(13)

天可莲见

稍纵即逝: 1. time is fleeting2. an opportunity slips only too easily through one's fingersExamples: 星期天稍纵即逝。 Sundays fly by like lightning.

358 评论(15)

相关问答