• 回答数

    4

  • 浏览数

    147

闹闹美食家
首页 > 英语培训 > 英语小品台词

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

大力非水手

已采纳

马东:全国的观众朋友们我和我的五官给您 齐:拜年啦! 眼睛:我是马东的眼睛我祝大家眉开眼笑! 马东:嘿,我这眼睛多喜庆! 耳朵:我是马东的耳朵我祝您耳听八方! 马东:大耳朵有福! 嘴巴:我是马东的嘴我祝大家笑口常开! 马东:我的嘴会说话。 鼻子:我是马东的鼻子我祝大家#@&……@#@!)(英语:春节快乐!) 马东:嘿,为什么到我这辈改外国鼻子了? 鼻子:洋鼻子大呀,您喘气儿痛快! 眼睛、耳朵、嘴:(笑)对,您喘气儿痛快! 马东:我痛快什么呀,麻烦了! 眼、鼻、嘴、耳:怎么了? 马东:昨天晚上我酒后驾车,让警察逮着,驾照给扣了,怎么办? 眼睛:我可没看见! 耳朵:这跟我可没关系啊! 马东:停!干嘛?又犯老毛病,谁都跑不了,一个一个说。来,谁先说?你?你!眼睛,你看的最清楚你先说。 眼睛(盯着耳朵):我说什么呀? 马东:酒后驾车呀! 眼睛(依旧盯着耳朵):诶哟,你酒后驾车啦? 马东:我说你看着我说行吗? 眼睛:我这不看着你呢嘛! 马东:这是看着我的吗,我,在这儿呢。 眼睛(转向鼻子):哦你在这儿呢,诶你好你好 马东:嘿,我这什么眼睛这是 眼睛(转向观众):您不知道,马东这眼睛有毛病。 马东:我眼睛有什么毛病啊 眼睛:斜眼儿 马东:我斜眼儿? 眼睛:也不老斜, 马东:什么时候斜呢? 眼睛:一看见女的,他斜上了。 马东:我就算斜眼儿昨天你也看得见警察! 眼睛:来的是男警察,呱唧我把眼睛闭上了,嘿嘿…… 马东:嘿他这就算躲了 鼻子:推脱呀 马东:你说什么? 鼻子:他这简直就是推脱! 马东:听听,听听,啊,人家这个态度,作为一个外国鼻子,不远万里来到我们脸上,这是一种什么精神,什么精神?这就是……瞪鼻子上脸的精神 鼻子:嗨…… 马东:鼻子你说说吧 鼻子:我说什么? 马东:酒后驾车呀 鼻子:你酒后驾车了? 马东:你在场! 鼻子:唉呀,这可是中国人的内症啊,这不我就不参与了 马东:嘿,这时候他不参与了? 鼻子:不是马东的鼻子有毛病大家都知道啊 马东:我这鼻子有什么毛病? 鼻子:没窟窿眼儿 马东:你让大家伙儿看看我四个长的(此处发音是这样的,但具体什么字俺就不清楚了),我有眼儿! 鼻子:有眼儿也没用啊,那天我一直打喷嚏啊秋!什么也不知道啊我 马东:嘿他也躲了,没关系,我问问这个,耳朵! 耳朵(对嘴说):昨儿那洋河大曲还不错! 嘴:找你呢 马东:你啊,我跟你…… 耳朵:不是马东这耳朵呀 马东、耳朵:有毛病! 马东:我知道你是这句,那你也得说说 耳朵:您说什么? 马东:我让你说说! 耳朵:大点儿声说什么? 马东:我让你说说! 耳朵:诶哟怎么干张嘴不出声儿呀 马东:我这是干张嘴吗 耳朵(对嘴说):说什么呢 马东:谁的钱包? 耳朵:我的! 马东:诶,这你可听见了 耳朵:不是这……您说什么? 马东:又来了。你呀,你可别装听不见 耳朵:明天您要上法院?这大过年的干嘛去呀? 马东:你是诚心 耳朵:你要离婚?为什么呀? 马东:诚心俩字儿听不懂? 耳朵:第三者是冯巩?你说冯巩这人多讨厌你这人 马东:我不信你听不清! 耳朵:离完你要娶董卿? 马东:你这纯属是装蒜! 耳朵:朱军死活还不干? 马东:这都谁跟谁啊! 耳朵:不行娶徐静蕾啊! 马东:怎么这么乱呢! 耳朵:哦,岳父是毕福剑啊! 马东:你走吧你! 马东:嘴嘴,你也跑不了!你说说 嘴:不就酒后驾车这事吗 马东:对呀 嘴:这事儿不用再说了 马东:啊? 嘴:再说马东这嘴有毛病大伙儿都知道 马东:你等会儿,他们仨说我有毛病我都认了,我,打听打听干什么的,我这嘴,没毛病。 嘴:是呀,你说话的时候,你这嘴肯定没毛病 马东:对不对啊? 嘴:但是你一喝完酒 马东:怎么了? 嘴:@#¥¥¥%&*& 马东:我什么? 嘴:#¥……##¥%……# 马东:他说什么 耳朵:他说你说话不清楚 马东:这句你怎么听见了 马东(对嘴说):你呀,把舌头捋直了昨天晚上怎么回事儿,好好说 嘴:#&……¥……#&…………#@¥@!¥@%@#%#%……%%!#&**~!@¥# 马东:我是这样吗,我这舌头要这样我甭喝酒警察就给我带走喽。看看你们四个,事到临头,全想躲?咱们这本子怎么能要回来呀,就你们这个态度…… 眼睛:哎脑袋 马东:诶? 眼睛:你这态度就不对了 马东:我这态度怎么了? 眼睛:您得好好跟警察说呀 马东:诶那我应该怎么说呢? 眼睛:警察叔叔 马东:叫叔叔? 眼睛:酒后驾车是我们的不对 马东:对 眼睛:但是责任,是你们的 马东:诶,责任怎么归警察呢 眼睛:我们马路上有公交专线 马东:对 眼睛:有奥运专线 马东:对呀 眼睛:为什么不设一条酒后专线? 马东:给酒后驾车设专线? 眼睛:便于您管理呀 马东:这怎么管理呀 眼睛:您一看晃晃悠悠开过来一辆,赶紧上前(敬礼),您好,喝了,别慌,请走,酒后专线! 马东:干脆酒后驾车都走一条线上去了? 眼睛:哎不行,造成新的交通拥堵 马东:那怎么办呢? 眼睛:分单双号 马东:这还分单双号呢 眼睛:一三五和白的走,二四六喝啤的走 马东:嘿——那混着喝的只能礼拜天走 眼睛:没错实在不行我们还能分组嘛 马东:还能分组呢 眼睛:喝二锅头的礼拜二走,喝五粮液的礼拜五走 马东:嘿,那喝金六福的只能礼拜六走 眼睛(拍马东肩膀):分得多清楚 马东(甩开眼睛的手):什么乱七八糟的 鼻子:行啦 马东:胡出主意! 鼻子(走到马东跟前):别听他的! 马东:不能听他的 鼻子:说你见着警察你得这么说 马东:我怎么说呢? 鼻子:警察舅舅 马东:警察舅……怎么到你这儿叫舅舅了 鼻子:我是外国生,外甥 马东:对,外甥,外甥是得叫舅舅 鼻子:酒后驾车的事情确实是我们的责任 马东:对 鼻子:但是警察是讲法律的 马东:法律 鼻子:这法律呢用英文那叫law 马东:law? 鼻子:当然了,捞多捞少啊怎么个捞法这就看你的技术啊 马东:你以前在加拿大是打鱼的 鼻子:我说的是法律啊 马东:法律? 鼻子:法律是讲证据滴 马东:对 鼻子:证据是讲逻辑滴 马东:对 鼻子:逻辑是讲道理滴 马东:对呀 鼻子:道理是可以讲不清楚滴 马东:对……啊,啊不对,不对啊不对 鼻子:啊道理是一定要讲清楚滴 马东:哎这句对 鼻子:对那么道理用英语怎么讲啊 马东:啊是道……哎道理我还真不会讲 鼻子:你看看你看看,连道理都不会讲—— 马东:啊! 鼻子:那你怎么能讲清道理啊?! 马东:嘿,我让这大鼻子给我绕进去了 耳朵:脑袋脑袋 马东:啊? 耳朵:千万别听他的 马东:不听他的 耳朵:警察说这有用吗? 马东:没用! 耳朵:你应该强调咱们中国国情! 马东:那我应该怎么强调呢? 耳朵:你这么说呀 马东:啊! 耳朵:说那个——警察大大 马东:警察大……你们怎么一个毛病呢 耳朵:我肯定不一样啊 马东:啊你怎么说? 耳朵:我这么说呀! 马东:啊! 耳朵:警察大大听我说 您千万别生气 马东:唱的! 耳朵:酒后驾车这事跟我一点儿没有关系 我们老板来请客 让我一块跟去 红滴 黄滴 啤滴 洋滴 还有两箱大曲 马东:酒到齐了! 耳朵:不管远近都是客人 我不能客气 马东:对! 耳朵:既然坐在一起—— 马东:怎么样? 耳朵:统统喝下去—— 马东:喝上喽! 耳朵:警察我告诉你—— 马东:嗯! 耳朵:我酒量没问题 今天我没运气让我碰见你 警察我告诉你—— 马东:啊? 耳朵:有梦想谁都了不起—— 马东:嚯! 耳朵:我还敢酒后开飞机—— :行了行了 马东:去,去,到那边飞去!太可气了! 嘴:我必须得说两句了 马东:你得说说 嘴:冲他们三个这个态度,你那驾照要不回来 马东:彻底要不回来了 嘴:你得跟警察这么说 马东:我应该怎么说呢? 嘴:警察老爷, 马东:警察老—— 嘴:我这个问题呢—— 马东:老爷像话吗?!同志!同志! 嘴:警……警察同……同志!酒后驾车,肯定是我们的不对 马东:态度好 嘴:但是酒后和驾车,这是两个问题 马东:两个问题 嘴:酒后的问题就不要再说了 马东:这不……哎诶? 嘴:再说一说我为什么要驾车 马东:为什么呢? 嘴:我为什么要驾车呢? 马东:啊? 嘴:因为我要回家 马东:对 嘴:回家为什么要驾车呢? 马东:为什么呢? 嘴:因为家住得远 马东:对 嘴:家为什么住得远呢? 马东:为什么呢? 嘴:因为在郊区买的房 马东:对 嘴:为什么在郊区买的房呢? 马东:为什么呢? 嘴:因为城里房价太贵 马东:对 嘴:为什么房价太贵呢? 马东:为什么呢? 嘴:因为美国资贷危机 马东:对 嘴:为什么资贷危机呢? 马东:为什么呢? 嘴:因为他金融滑坡 马东:对 嘴:他金融滑坡呢…… 马东:你到底等会儿吧你等会儿,你想把我扽哪儿去啊这是?什么嘴啊你这,你就给我说说酒后驾车的事儿! 嘴:#@!#%%*&&*+——@%#¥¥@!#¥%!%¥…… 马东:诶呀行行行行,您看见了吧?连推带躲!我跟你们说现在什么环境?问责制,出了事儿得有人负责!你们说,谁负责? 齐声(除马东外):脑袋! 马东:啊是,我负领导责任你们四个也得分出谁负主要责任! 耳、眼、鼻:嘴! 嘴:哎?凭什么我负主要责任? 眼睛:喝酒喝酒你不喝那酒我们能出那事儿吗? 耳朵:就怨你! 嘴:还怨我? 耳朵:嗯! 嘴:要不是你耳朵根子软最后那杯白的我能喝下去吗? 耳朵:这是……喝是喝了,问题警察提问的时候让你吹气你那(呼——)你使那么大劲儿干嘛呀? 鼻子:啊对呀! 嘴:你废话要不是你那洋鼻子喘那么多气儿我拿什么往外吹呀我! 眼睛:嗯! 鼻子:那你眼睛你要是早看见那个警察我不就绕过去了吗! 眼睛:废话来的警察要不是女的我才不往下凑合呢! #@%¥%@!@#¥%#¥##¥%@#¥!#&*&¥%…… 马东:别吵了!干嘛呢,让大家看看,像话吗?你推我我推你,就这么个推法?能推得干净吗? 耳、眼、鼻、嘴:不能! 马东:能彻底解决问题吗? 耳、眼、鼻、嘴:不能! 马东:关键时刻,还得靠我! 耳、眼、鼻、嘴:啊? 马东:我跟你们说明天交通队,咱谁都不用去! 耳、眼、鼻、嘴:怎么了? 马东:我给警察那个驾照啊, 耳、眼、鼻、嘴:啊! 马东:是白岩松的! 耳、眼、鼻、嘴:全推了!

英语小品台词

253 评论(9)

奔跑吧笑笑

A pound of flesh Bassanio and Shylock comeBassanio:Hello,Mr. Shylock. Long time no see. How about you business these days, I mean lending money with interests.But now I want to tell you something. Would you like to give me a hand? Can you lend me three thousand dollars?Shylock: Three thousand dollars; wellBassanio: Ay, Sir, for three months.Shylock: For three months; well.Bassanio: For the which, as I told you, Antonio shall be bound.Sholock: Antonio shall be bound; well.Bassanio: Shall I know your answer?Shylock: Three thousand dollars for three months and Antonio bound. Antonio entersBassanio: This is Antonio.Shylock: Antonio, many a time and often in the rialto(交易所),you have rated(估价) me about my money, and I have born it with a patient shrug(我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩),for sufferance(忍耐) is the badge(特色) of all our tribe. You call me misbeliever(异教徒), cut-throat dog(杀人的狗),and spit up(吐痰) on my Jewish garments. Well then it appears you need my help: you come to me, and you say ‘Shylock, we would have money’, you say so, you did void your rheum(吐唾沫) upon my beard, and foot me as you spurn(弃绝) a strange cur(杂种狗).What should I say to you? Should I say dog has money? Is it possible a cur can lend three thousand dollars? Or shall I bend low and in a bondman’s key(像一个奴隶一样),with a bated breath(低声下气) and whispering humblenee(恭恭敬敬的), say this: Fair Sir, you spit on me on Wednesday last, you spurned such a day, another time, you call me a dog, and for these courtesies(礼貌), I lend you thus much money.Antonio: I am as like to call you so again. To spit on you again, to spurn you too.Shylock: Why, look you, how you angry. I would be friends with you and have you love.Bassanio: This were kindness.Shylock: This kindness will I show. Go with me to a notary(公证人),seal me there(在哪儿签约),your single bound; and in a merry sport(不妨开个玩笑). If you repay me not on such a day, in such a place, such sum or sums as are expressed in the condition. Let forfeit(罚款,没收物) be nominated for an equal pound of your fair flesh, to cut off and taken in what part of your body please me. (Three months later. The day of payment being past, the cruel Jew would not accept of the money which Bassanio offered him, but insisted upon having a pound of Antonio’s flesh. A day was appointed to try this shocking case before the Duke of Venice, and Bassanio in dreadful suspense(焦虑) the event of the trial(审判)。 people: Including Duke,Bassanio,Shylock,Antonio,PortiaDuke: What, is Antonio here?Antonio: Ready, so please your grace(有,殿下)Duke: I am sorry for you: you have to answer a stony adversary(对手),an inhuman wretch, uncapable of pity, void, empity from any dram of mercy.(我很为你不快,你是跟一个心如铁石的对手但当庭对质,一个不懂怜悯, 没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。)Antonio: I do oppose my patience to his fury, to suffer.Duke: Go one, and call the Jew into the court.Bassanio: He is ready at the door, he comes, my Lord.Duke: Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world think, and I think so too, you leads this fashion of the malice(恶意),to the last hour of act,you would show your mercy.And now execuate the penalty, which is a pound of this poor merchant’s flesh. But, touched with human gentlenee and love, forgive it, glancing an eye of pity on his losses,we all expect a gentle answer, Jew.Shylock: And by our holy Sabbath have I sworn, to have the due(应得物),and forfeit of my bond. You ask me, why I rather choose to have a weight of carrion flesh (腐肉) than to receive three thousand dollars, I’ll not answer that. But, say, it is my humour, is it the answer? What if my house be troubled with rat(老鼠),and I be pleased to give ten thousand dollars to have it baned? What, is it a answer? Some men they are love not a gaping pig(张开嘴的猪),some are mad if they behold a cat,as there is no firm reason to be render(回答). So can I give no reason.Bassanio: This is no answer, you unfeeling man, to excuse the current of the cruelty.(你这冷酷无情的家伙,这样的回答可不能作为你的残忍的辩解。)Shylock: I want to please you with my answer.Bassanio: Do all men kill the things they do not love?Shylock: Who will hate anything he would not kill?Bassanio: Every offence is not a hate at first.Shylock: What, would you have a serpant(大毒蛇) sting you twice?Bassanio: For the three thousand dollars, here is six.Shylock: What judgement shall I dread(担心), I would not want six thousand, I would have my bond.Duke: How shall you hope for mercy?Shylock: what judgement shall I dread, doing no wrong? I answer you: the pound of flesh, which I demand of him, is already bought, this is mine. And I will have it. If you deny me, fie(呸) upon your law!(你们的法律见鬼去吧!) I stand for judgement: answer, shall I have it?Duke: I just received a letter from Bellario, a learned doctor.Bassanio: ( to Shylock)Why does you whet(磨快) the knief so earnestly? Shylock: To cut the flesh from that bankrupt there.Duke: This letter from Bellario does command a young and learned doctor to our court. Where is he.Portia: Just stands near here.Duke: With all my heart, welcome. Do you understand the two viewpoint in the court?Portia: Of course I know. Which is the merchant here, and which the Jew?Duke: Antonio and old shylock, both stand forth.Portia: Is your name Shylock?Shylock: Shylock is my name.Portia: The case is strange, but according to the Venetian law, cannot limit you as you do proceed. (point to Antonio) You stand within his danger, do you not? (你的生死掌握在他的手里,是不是?)Antonio: Ay, so he says.Portia: Do you confess the bond?Antonio: I do.Portia: Then must the Jew be merciful(仁慈)Shylock: Why must I be merciful? Tell me the reason.Portia: The quality of mercy likes gentle rain from heaven, and mercy was double blessing, we all prey for mercy.Shylock: My deeds are desided by my head! I ask the law, the penalty and forfeit of my contract.Portia: Is he not able to pay the money.Bassanio: Yes, here I want to pay it for him in the court, twice the sum, if that not enough, I want to pay it ten times. The things I pay can be my hands, my head, my heart. If this will not enough,I would thought you were bad enough. And I ask you correct once the law, to do a great right, do a little wrong, and control this cruel devil of his will.Portia: It must not be; ther is no power in Venice can alter a law established.Shylock: A wise young judge, how I do honour you. Portia: I pray you, let me kook upon the bond.Shylock: Here this, most reverend(尊敬的) doctor, here it is.Portia: Shylock,there’s thrice(三倍的) the money offered you.Shylock: An oath(誓言),an oath, I have an oath in heaven. Shall I lay perjury(伪证) up on my soul, No, not for Venice(整个威尼斯给我都不行).Portia: Why, this bond is forfeit(照约处罚),Jew may cut off a pound of flesh nearest the merchant’s heart. Be merciful, take thrice the money, bid(吩咐) me tear bond.Shylock: When it is paid according to the bond. It does appear you are a worthly judge. You know the law, your exposition(说明) has been most sound, I charge you by the law, you are a well-deserving pillar. There is no power in the tongue of man I stay here om my bond.(谁也不能用他的口舌改变我的决心,我现在等着执行).Antonio: Most heartly I do beseech(恳求) the court to give the judgement.Portia: You must prepare your bosom for the knife.Shylock: Oh, noble judge! Oh, excellent young man!Portia: therefore lay bare your bosom. Are ther balance here to weigh the flesh.Shylock: I have them ready.(take out a knife)Portia: Ask a surgeon to come, Shylock, on your charge(费用归你), to stop his wounds, otherwise he will bleed to death.Shylock: Is it so nominated in the bond? I cann’t find it ,it isn’t in the bond.Portia: You, merchant, have you anything to say?Antonio: But little , I am well perpared , give me your hand, Bassanio, Goodbye forever. Commend me to your honourable wife, tell her the process of Antonio’s end; say how I loved you, speak me fair in death(从容就义); he won’t regret it he pays you debt. For the Jew do cut but deep enough, I’ll pay it presently with all my heart.Bassanio: Antonio, I am married to a life which is as dear to me as life itself; but your life is the most important than all of this. I would lose all, sacrifice them all. Here to this devil, to delieve you.(我愿意丧失一切,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命).Portia: You wife would give you little thanks for that. If she were here.Shylock: these be the christian husbands. I have a daughter, would any son of burgler had been her husband rather than a christian!Portia; A pound of that same merchant’s flesh is yours: the court awards it, and law does give it.Shylock: most rightful judge!Portia: you must cut this flesh from his breast. The law allows it, and the awards it.Shylock: most learned judge! A sentence! Come, prepare!Portia: Wait a moment, there;s something else. This bond include no jot(少量) of blood; the words expressly are a pound of flesh. But, in the cutting, if you does shed one drop of christian’s blood, your lands and goods confiscate(充公) by the Venice law.Bassanio: Oh, learned judge! Listen, Jew, a learned judge.Shylock: Is that the law?Portia: You will see the act(你自己可以去看看明白). For as you urgest justice, be assured you shall have justice(既然你要求公道,我就给你公道),more than you desired.Shylock: I take this offer, then pay the bond thrice. And let the christian go.Bassanio: Here is the money.Portia: Soft(别忙), The Jew shall have all justice; soft! No haste. He shall have nothing but the penalty.Bassanio: Oh, Jew! An upright judge, a learned judge!Portia: Therefore prepare you to cut off the flesh, neither blood, nor cut less nor more, but just a pound of flesh; if you cut more or less than a just pound, if the scale do turn, you die and all the goods are confiscate.Bassanio: Now, I have you on the hip(你可掉我手里),Partia: why does the Jew pause? Take the forfeiture.Shylock: Give me my principal(本金),and let me go.Bassanio: I have it ready for you; here it is.Portia: He has refused it in the open court. He shall have merely justice and his bond.Shylock: Shall I not have barely my principal?Portia: You would have nothing but the forfeiture, except cutting a pound of flesh at the danger. Jew.Shylock: Then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question(让魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了).Portia: Jew, the law have another relation to you. To seek the life of any citizen by direct or indirect attempts,half of his property belongs to the citizen, the other half to the state. The danger formely by me rehearsed(你已经遭逢我刚才所说起的危险了). Down therefore and beg merce of the duke.Duke: You will see the difference of our spirts, I pardon you the life before you ask it. For half the wealth, it is Antonio; the other half to the state.Portia:Ay, for the state, not for the Antonio.Shylock: No, take my life and all; pardon not that. You take my house when you do take the prop(支柱) that does sustain my house; you take my life when you do take the means(养家活命的根本) whereby I live.Portia: What mercy can you give him, Antonio? A rope for kill or else?Antonio: I will happy if Lord quit this fine for one half. The other half I will give the lover of his daughter.Portia: Are you contended, Jew? What do you say.Shylock: I am content, thank you very much.

81 评论(8)

1987分撒风

A pound of flesh Bassanio and Shylock come Bassanio:Hello,Mr. Shylock. Long time no see. How about you business these days, I mean lending money with interests.But now I want to tell you something. Would you like to give me a hand? Can you lend me three thousand dollars? Shylock: Three thousand dollars; well Bassanio: Ay, Sir, for three months. Shylock: For three months; well. Bassanio: For the which, as I told you, Antonio shall be bound. Sholock: Antonio shall be bound; well. Bassanio: Shall I know your answer? Shylock: Three thousand dollars for three months and Antonio bound. Antonio enters Bassanio: This is Antonio. Shylock: Antonio, many a time and often in the rialto(交易所),you have rated(估价) me about my money, and I have born it with a patient shrug(我总是忍气吞声,耸耸肩膀,没有跟您争辩),for sufferance(忍耐) is the badge(特色) of all our tribe. You call me misbeliever(异教徒), cut-throat dog(杀人的狗),and spit up(吐痰) on my Jewish garments. Well then it appears you need my help: you come to me, and you say ‘Shylock, we would have money’, you say so, you did void your rheum(吐唾沫) upon my beard, and foot me as you spurn(弃绝) a strange cur(杂种狗).What should I say to you? Should I say dog has money? Is it possible a cur can lend three thousand dollars? Or shall I bend low and in a bondman’s key(像一个奴隶一样),with a bated breath(低声下气) and whispering humblenee(恭恭敬敬的), say this: Fair Sir, you spit on me on Wednesday last, you spurned such a day, another time, you call me a dog, and for these courtesies(礼貌), I lend you thus much money. Antonio: I am as like to call you so again. To spit on you again, to spurn you too. Shylock: Why, look you, how you angry. I would be friends with you and have you love. Bassanio: This were kindness. Shylock: This kindness will I show. Go with me to a notary(公证人),seal me there(在哪儿签约),your single bound; and in a merry sport(不妨开个玩笑). If you repay me not on such a day, in such a place, such sum or sums as are expressed in the condition. Let forfeit(罚款,没收物) be nominated for an equal pound of your fair flesh, to cut off and taken in what part of your body please me. (Three months later. The day of payment being past, the cruel Jew would not accept of the money which Bassanio offered him, but insisted upon having a pound of Antonio’s flesh. A day was appointed to try this shocking case before the Duke of Venice, and Bassanio in dreadful suspense(焦虑) the event of the trial(审判)。 people: Including Duke,Bassanio,Shylock,Antonio,Portia Duke: What, is Antonio here? Antonio: Ready, so please your grace(有,殿下) Duke: I am sorry for you: you have to answer a stony adversary(对手),an inhuman wretch, uncapable of pity, void, empity from any dram of mercy.(我很为你不快,你是跟一个心如铁石的对手但当庭对质,一个不懂怜悯, 没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。) Antonio: I do oppose my patience to his fury, to suffer. Duke: Go one, and call the Jew into the court. Bassanio: He is ready at the door, he comes, my Lord. Duke: Make room, and let him stand before our face. Shylock, the world think, and I think so too, you leads this fashion of the malice(恶意),to the last hour of act,you would show your mercy.And now execuate the penalty, which is a pound of this poor merchant’s flesh. But, touched with human gentlenee and love, forgive it, glancing an eye of pity on his losses,we all expect a gentle answer, Jew. Shylock: And by our holy Sabbath have I sworn, to have the due(应得物),and forfeit of my bond. You ask me, why I rather choose to have a weight of carrion flesh (腐肉) than to receive three thousand dollars, I’ll not answer that. But, say, it is my humour, is it the answer? What if my house be troubled with rat(老鼠),and I be pleased to give ten thousand dollars to have it baned? What, is it a answer? Some men they are love not a gaping pig(张开嘴的猪),some are mad if they behold a cat,as there is no firm reason to be render(回答). So can I give no reason. Bassanio: This is no answer, you unfeeling man, to excuse the current of the cruelty.(你这冷酷无情的家伙,这样的回答可不能作为你的残忍的辩解。) Shylock: I want to please you with my answer. Bassanio: Do all men kill the things they do not love? Shylock: Who will hate anything he would not kill? Bassanio: Every offence is not a hate at first. Shylock: What, would you have a serpant(大毒蛇) sting you twice? Bassanio: For the three thousand dollars, here is six. Shylock: What judgement shall I dread(担心), I would not want six thousand, I would have my bond. Duke: How shall you hope for mercy? Shylock: what judgement shall I dread, doing no wrong? I answer you: the pound of flesh, which I demand of him, is already bought, this is mine. And I will have it. If you deny me, fie(呸) upon your law!(你们的法律见鬼去吧!) I stand for judgement: answer, shall I have it? Duke: I just received a letter from Bellario, a learned doctor. Bassanio: ( to Shylock)Why does you whet(磨快) the knief so earnestly? Shylock: To cut the flesh from that bankrupt there. Duke: This letter from Bellario does command a young and learned doctor to our court. Where is he. Portia: Just stands near here. Duke: With all my heart, welcome. Do you understand the two viewpoint in the court? Portia: Of course I know. Which is the merchant here, and which the Jew? Duke: Antonio and old shylock, both stand forth. Portia: Is your name Shylock? Shylock: Shylock is my name. Portia: The case is strange, but according to the Venetian law, cannot limit you as you do proceed. (point to Antonio) You stand within his danger, do you not? (你的生死掌握在他的手里,是不是?) Antonio: Ay, so he says. Portia: Do you confess the bond? Antonio: I do. Portia: Then must the Jew be merciful(仁慈) Shylock: Why must I be merciful? Tell me the reason. Portia: The quality of mercy likes gentle rain from heaven, and mercy was double blessing, we all prey for mercy. Shylock: My deeds are desided by my head! I ask the law, the penalty and forfeit of my contract. Portia: Is he not able to pay the money. Bassanio: Yes, here I want to pay it for him in the court, twice the sum, if that not enough, I want to pay it ten times. The things I pay can be my hands, my head, my heart. If this will not enough,I would thought you were bad enough. And I ask you correct once the law, to do a great right, do a little wrong, and control this cruel devil of his will. Portia: It must not be; ther is no power in Venice can alter a law established. Shylock: A wise young judge, how I do honour you. Portia: I pray you, let me kook upon the bond. Shylock: Here this, most reverend(尊敬的) doctor, here it is. Portia: Shylock,there’s thrice(三倍的) the money offered you. Shylock: An oath(誓言),an oath, I have an oath in heaven. Shall I lay perjury(伪证) up on my soul, No, not for Venice(整个威尼斯给我都不行). Portia: Why, this bond is forfeit(照约处罚),Jew may cut off a pound of flesh nearest the merchant’s heart. Be merciful, take thrice the money, bid(吩咐) me tear bond. Shylock: When it is paid according to the bond. It does appear you are a worthly judge. You know the law, your exposition(说明) has been most sound, I charge you by the law, you are a well-deserving pillar. There is no power in the tongue of man I stay here om my bond.(谁也不能用他的口舌改变我的决心,我现在等着执行). Antonio: Most heartly I do beseech(恳求) the court to give the judgement. Portia: You must prepare your bosom for the knife. Shylock: Oh, noble judge! Oh, excellent young man! Portia: therefore lay bare your bosom. Are ther balance here to weigh the flesh. Shylock: I have them ready.(take out a knife) Portia: Ask a surgeon to come, Shylock, on your charge(费用归你), to stop his wounds, otherwise he will bleed to death. Shylock: Is it so nominated in the bond? I cann’t find it ,it isn’t in the bond. Portia: You, merchant, have you anything to say? Antonio: But little , I am well perpared , give me your hand, Bassanio, Goodbye forever. Commend me to your honourable wife, tell her the process of Antonio’s end; say how I loved you, speak me fair in death(从容就义); he won’t regret it he pays you debt. For the Jew do cut but deep enough, I’ll pay it presently with all my heart. Bassanio: Antonio, I am married to a life which is as dear to me as life itself; but your life is the most important than all of this. I would lose all, sacrifice them all. Here to this devil, to delieve you.(我愿意丧失一切,把它们献给这恶魔做牺牲,来救出你的生命). Portia: You wife would give you little thanks for that. If she were here. Shylock: these be the christian husbands. I have a daughter, would any son of burgler had been her husband rather than a christian! Portia; A pound of that same merchant’s flesh is yours: the court awards it, and law does give it. Shylock: most rightful judge! Portia: you must cut this flesh from his breast. The law allows it, and the awards it. Shylock: most learned judge! A sentence! Come, prepare! Portia: Wait a moment, there;s something else. This bond include no jot(少量) of blood; the words expressly are a pound of flesh. But, in the cutting, if you does shed one drop of christian’s blood, your lands and goods confiscate(充公) by the Venice law. Bassanio: Oh, learned judge! Listen, Jew, a learned judge. Shylock: Is that the law? Portia: You will see the act(你自己可以去看看明白). For as you urgest justice, be assured you shall have justice(既然你要求公道,我就给你公道),more than you desired. Shylock: I take this offer, then pay the bond thrice. And let the christian go. Bassanio: Here is the money. Portia: Soft(别忙), The Jew shall have all justice; soft! No haste. He shall have nothing but the penalty. Bassanio: Oh, Jew! An upright judge, a learned judge! Portia: Therefore prepare you to cut off the flesh, neither blood, nor cut less nor more, but just a pound of flesh; if you cut more or less than a just pound, if the scale do turn, you die and all the goods are confiscate. Bassanio: Now, I have you on the hip(你可掉我手里), Partia: why does the Jew pause? Take the forfeiture. Shylock: Give me my principal(本金),and let me go. Bassanio: I have it ready for you; here it is. Portia: He has refused it in the open court. He shall have merely justice and his bond. Shylock: Shall I not have barely my principal? Portia: You would have nothing but the forfeiture, except cutting a pound of flesh at the danger. Jew. Shylock: Then the devil give him good of it! I’ll stay no longer question(让魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了). Portia: Jew, the law have another relation to you. To seek the life of any citizen by direct or indirect attempts,half of his property belongs to the citizen, the other half to the state. The danger formely by me rehearsed(你已经遭逢我刚才所说起的危险了). Down therefore and beg merce of the duke. Duke: You will see the difference of our spirts, I pardon you the life before you ask it. For half the wealth, it is Antonio; the other half to the state. Portia:Ay, for the state, not for the Antonio. Shylock: No, take my life and all; pardon not that. You take my house when you do take the prop(支柱) that does sustain my house; you take my life when you do take the means(养家活命的根本) whereby I live. Portia: What mercy can you give him, Antonio? A rope for kill or else? Antonio: I will happy if Lord quit this fine for one half. The other half I will give the lover of his daughter. Portia: Are you contended, Jew? What do you say. Shylock: I am content, thank you very much.

188 评论(11)

金花2015

The playbook is about conflict among Vikings.Characters in Order of Appearance:Narrator, Chieftain, Attendant, Young GirlACT 1.Narrator: This play is “battle and peace”, a story about Viking who are greedy and play hard. This will show you the dark side of humanity. And it will show you the essence of humanity. The Viking age began about 1200 years ago in the 8th century. They raid lands, stole treasure and took people as slaves. So it is no wander that it is a special period full of conquest and surrender, plunder and bondage, rapacity and hatred. And battle always appear accompanied with peace. This is a horrible night with storm and thunder. It is very dangerous for sailing in this condition. There are two ships in on the sea. One is huge, another one is tiny. A few minutes, ahuge wave coming, it the tiny ship and it is about to sink.Viking 1.(V1): Help! Help!Viking 2.(V2): Oh, that ship will sink sailor, go down and help her!Sailor: Ye.,( he is going down to help her!)V1: Thank you a million.(VI said gratefully)Sailor and V2: Don’t mention it. It is our responsibility.ACT 2 Narrator: When V1 falls in a swoon, V2 finds a map about some treasure from her. He reads the map when she was in a faint. When she wakes up, he begins to ask her something.V2: Why are you here?(very interestedly)V1: I,…..just ….want to…want to hunt for something.( she is tongue-shy)V1: Just something I have lost.(she thinks: maybe he can help me to get there. Can I tell him the truth? She is very indecisive)V2: Oh, you know I have vessel, I can help you.V1: Oh, thank you a million. You must be ORDIN. I know something, I can tell you.( she is very athrill)V2: Really?V1: Of course. (Then, V1 tell something to V2, he looks like know something)ACT 3 Narrator: After that, they sail to England. Then come to a raid a rich family. They hold the swords on their hands.Young Girl(Y): Who are you? What are you doing here? (she is very afraid.)V1: Give us your treasure.Y: What? V2: Hurry up!Y: We don’t have any treasures.V1&V2: Don’t deceive us!(the Viking turn over the things everywhere)Y: Whaaaaaaaaa….What are you doing? Stop! Please stop doing that!(The Viking still turn over the things. They become to crazy)Y: Mum! Dad! Someone is robbing our treasure. Mum! Dad! Come on please! (the young girl is crying now) Narrator: The young girl’s mum and dad are coming now, but one of the Viking killed them quickly.Y: Oh, no! mummmmmmmmm…..dadddddddddddd. You bad robber wuuuuu….(the girl cried loudly) V1: Shut up! Y: you, you, you….(the girl fall in a swoon) Narrator: Suddenly the girl wakes up but she hurt very terrible.V1: Now, fetch the treasure for us, or die. Narrator: Then the poor girl was reluctantly to do this because she cannot do anything.A few minutes later, the girl takes the treasure to them. They eventually get the treasure. And they jump out of the skin.V1: Oh, dear treasure, I eventually found you, now you belong to me, nobody can reave you from me.( she is very happy) HA-HA…V2: No, you’re wrong, It belongs to me, you cannot get it without my help.( he is very angry)V1: Without my clew you cannot find it at all. Of course it’s mine. Narrator: They begin to fight, both of them consider it to be owned by self.ACT4Narrator: When they are fighting impetuously, the sun rise up from the horizon slowly. Everything is back to peace. Suddenly a piece of note falls with the rays of light from the clear sky. She picks it up and read it.V1: It says” to conflict or be peaceable? It depends on yourselves; and if you do not hope the world to be destroyed, you must return the treasure in five minutes.” Maybe….we should not done so.( she says repentantly)V2: What do you mean?V1: You saved me from danger, but now I actually want to kill you to get the treasure alone. How ungrateful I am…!V2: Maybe thewre is something wrong with us at the very beginning. Both of us are so greedy, Is there anything more precious than a devt of gratitude? It is wrong for us to fight treasure.V1: And it is wrong for us to raid her family and kill her parents.V2: It passed now, we must return the treasure as soon as possible. Hurry up!Narrator: They return the treasure very quickly, far more quickly than raiding from her family.They are carrying the treasure back to the cave without ant hesitation. Five minutes passed, everything go back to the past, the treasure, so do Vikings. They are smiling at each other happily. And the sun shine again.

103 评论(10)

相关问答