• 回答数

    7

  • 浏览数

    178

爱吃牛蛙的鱼
首页 > 英语培训 > 街道办英文

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

呼啦啦达人

已采纳

street街道avenue大道都可以的^_^

街道办英文

265 评论(11)

坚持到底2011

street office affiliated to government ,翻译过来就是:政府的街道办事处。因为,这种汉译英必须要翻译出其引申义

108 评论(13)

janjan3344

street或者 avenue

277 评论(13)

撒野撒野王子

Street是正确的,Road是路的意思。别搞混了。

90 评论(8)

cHeN&Li$Li

街道办事处,就是英文里的社区办事处吧?社区是community,所以社区办事处是community office。

244 评论(9)

一缕青丝万缕愁

应该用Community Office比较好。不过这个也并非无可挑剔,因为如果“街道办事处”是Community Office的话,“居委会办事处”或者“小区办事处”该翻译成什么呢?所以我自己觉得这种太有中国特色的词最好是用拼音,写成Jiedao Office和Juweihui Office,不过这种翻译尚未普遍,所以如果“街道办事处”和“居委会办事处”不是同时出现的话,翻译成Community Office还是可以的。

235 评论(15)

细毛1015

2楼的比较好。

159 评论(15)

相关问答