• 回答数

    6

  • 浏览数

    239

咣脚奔跑的釹孩
首页 > 英语培训 > 显著区别英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

xiaoshu20061

已采纳

巨大的差别,差别巨大

显著区别英语

173 评论(13)

小宝cute

particularly一般指特别地

90 评论(14)

我是梅干啊

网络显著差异;明显不同;显著性差异;不同;显著的差异;例句:Even for this small problem, that's a significant difference.即使对于这个小问题,这也是很显著的差异谢谢,请采纳!!!

120 评论(15)

juan娟娟123

noticeable,remarkable,prominent,outstanding,conspicuous,salient,striking的区别:含义不同、用法不同、侧重点不同

一、含义不同

1、noticeable

adj. 显而易见的;值得注意的

2、remarkable

adj. 非凡的;异常的;卓越的

3、prominent

adj. 杰出的;突出的

4、outstanding

adj. 优秀的;突出的;未支付的;未完成的

5、conspicuous

adj. 显眼的

6、salient

adj. 跳跃的.n. 突出部分

7、striking

adj. 显著的;吸引人的。动词strike的现在分词形式

二、用法不同

1、noticeable

noticeable是一、英语单词,主要用作形容词,作形容词时意为“显而易见的,显著的;值得注意的”。

The scar on her forehead is hardly noticeable.

她额头上的伤疤不太明显。

2、remarkable

remarkable,英语单词,主要用作形容词,作形容词时译为“卓越的;非凡的;值得注意的”。

The book is filled with remarkable insights.

这本书很有真知灼见。

3、prominent

prominent可修饰与周围环境相对而言显得“引人注目的”人或物。

That school is prominent in baseball.

那个学校以棒球著称。

4、outstanding

outstanding表示“未偿付的,未解决的”时,没有比较等级。

He was an outstanding student.

他是个优秀的学生。

5、conspicuous

conspicuous的意思是“显眼的”,主要是指明显得使人(眼或脑)无法忽略,给人留下深刻的印象。

conspicuous用作表语时,可接介词短语或that从句。conspicuous也可作宾语补足语。

Lincoln is a conspicuous example of a poor boy who succeeded.

林肯是一个穷苦孩子而功成名就的出色例子。

6、salient

这个单词很容易被看成silent,一字之差,意义完全不同,甚至有些相反。但你可以看到这个单词中包含了alien这个词素,足以让你理解它和“显著、突出”的关系。它可以形容事物,也可以形容人物。

Honesty is his most salient characteristic.

诚实是他最显著的特点。

7、striking

striking,英语单词,形容词、动词,作形容词时译为”显著的,突出的,惊人的;打击的;罢工的“,作动词时译为”打“。

She always wears striking clothes.

她总是穿着引人注目的衣服。

三、侧重点不同

1、noticeable

作形容词有“显著的、引人注意的”之意,noticeable指所描绘的事物引人注意。

2、remarkable

作形容词有“显著的、引人注意的”之意,remarkable通常指因有与众不同的特点或优越性而引起人们注意或称道。

3、prominent

可表示“某事物处于比较突出的地位”。prominent强调与别人相比而显得“重要”或“著名”。

4、outstanding

作形容词有“显著的、引人注意的”之意,outstanding通常指与同行或同类的人相比显得优秀或杰出,或具有他人或别的事物所没有的特征。

5、conspicuous

作形容词有“显著的、引人注意的”之意,conspicuous通常指因成绩卓著,而引人注意,或指因外观奇特、花哨或言行举止不合常规而令人注意。

6、salient

强调有一种引人注意的品质,也就是与众不同的地方。

7、striking

作形容词有“显著的、引人注意的”之意,striking侧重能给观察者产生强烈而深刻印象。

333 评论(14)

花花only

这些形容词均有“显著的,引人注意的”之意。noticeable:指所描绘的事物引人注意remarkable:指所描绘的事物引人注意。通常指因有与众不同或优越性而引起人们注意或称道。prominent:强调能力杰出,有名气。outstanding:通常与同行或同类的人相比显得优秀或杰出,或具有他人或别的事物所没有特征。conspicuous:通常指因成绩卓著,而引人注意,或指外观奇特、花哨或言行举止不合常规而令人注意。salient:强调有一种引人注意的品质,也就是与众不同的地方。striking:侧重能给观察者产生强烈而深刻印象。

87 评论(15)

浮生若梦圈

这个问题我会,让我来告诉你obviously和particularly的区别,希望能帮助到你

读音与含义不同

obviously:英[ˈɒbviəsli]    美[ˈɑːbviəsli]    明显地; 显然;;显而易见; 不言而喻;

particularly:   英[pəˈtɪkjələli]    美[pərˈtɪkjələrli]    尤其; 特别;

用法不同

一、obviously较多地用于正式文体,侧重超过其它全部,突出到“特别地明显、地”的程度。

例句1:He was obviously drunk.

翻译:他显然是醉了。

例句2:She was obviously predestined to succeed.

翻译:她显然注定了能成功。

例句3:Obviously he is interested in music as well as (in) painting.

翻译:显然他对音乐和绘画都有兴趣。

二、particularly可修饰形容词、副词、动词,一般用于所修饰的词语之前,表示强调时,也可位于句首或句尾。

例句1:He isn't particularly clever.

翻译:他并不特别聪明。

例句2:I particularly mentioned that point.

翻译:我特别提到了这一点。

例句3:He made a long and thorough examination, particularly of the eyes.

翻译:他作了一次长久而彻底的检查,特别是眼睛。

87 评论(8)

相关问答