• 回答数

    10

  • 浏览数

    243

雾都下的吃货
首页 > 英语培训 > 泄露机密的英文

10个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

橘子哈哈111

已采纳

猫在口袋里要叫啊,他回暴露目标啊,引申出泄密啊

泄露机密的英文

235 评论(8)

西风华诞

let out the secreat

86 评论(14)

那谁家小二

put it on the street v. 泄露秘密 满意请采纳 谢谢的

93 评论(11)

blueberry317

泄露指秘密或信息泄露,泄漏指东西或水泄漏

142 评论(10)

宝妈妈爱吃醋

今天我们来学习的词组是“to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种。关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了。 早在超市(或杂货店)出现之前,人们通常在当地的市场买菜。农民和商人们在那里叫卖蔬菜水果、鸡蛋面包之类,此外还会出售肉类和家禽,通常都是些活的动物。在一些特殊的场合(如节日盛宴),乳猪是采购单上一样很抢手的食物。由于乳猪会乱动,当顾客挑选好并结账后,商人为了运送方便就把猪塞进一个帆布口袋(poke)里递给顾客。 然而,市场上的许多交易并不光明磊落,奸商有时会利用顾客一时走神,把一只流浪猫冒充乳猪放进袋子里。直到顾客回家,“把猫从袋子里拿出来”(let the cat out of the bag),才发现这个骗局。所以这个词组意味着是一个意外的,但通常令人讨厌的发现。据说这也是谚语“不要买装在袋子里的猪”(don't buy a pig in a poke)的由来,也就是“不要不看现货就买东西”的意思。 而the World Wide Words website的经营者Michael Quinion对这个故事表示怀疑,他指出猫在袋子里会变得极度狂躁,因此很难把它误当成一头小猪。也许这个词组是来自于某个人的经历,由于某种原因有一只猫在他袋子里,而戏剧性的效果则使这个故事广为流传。

287 评论(10)

明.设计

let the cat out of the bag = 走漏消息, 秘密。 让捉到的猫从袋子里逃出

99 评论(14)

呀哟哇啦

leak trade secrets例句:虽然有人担心公开房价成本会泄露商业机密,但笔者认为,这个认识需要澄清。While some people worry that the cost of public housing will leak trade secrets, but I believe that the understanding needed to be clarified.

187 评论(11)

小羊囡囡

1、“to let the cat out of the bag”,它的意思是“揭露一个秘密”,尤其是很重要、关键的那种。关于这个词组的记载可以追溯到1760年,但据说此前一两百年就有这种说法了。 早在超市(或杂货店)出现之前,人们通常在当地的市场买菜。农民和商人们在那里叫卖蔬菜水果、鸡蛋面包之类,此外还会出售肉类和家禽,通常都是些活的动物。在一些特殊的场合(如节日盛宴),乳猪是采购单上一样很抢手的食物。由于乳猪会乱动,当顾客挑选好并结账后,商人为了运送方便就把猪塞进一个帆布口袋(poke)里递给顾客。 然而,市场上的许多交易并不光明磊落,奸商有时会利用顾客一时走神,把一只流浪猫冒充乳猪放进袋子里。直到顾客回家,“把猫从袋子里拿出来”(let the cat out of the bag),才发现这个骗局。所以这个词组意味着是一个意外的,但通常令人讨厌的发现。据说这也是谚语“不要买装在袋子里的猪”(don't buy a pig in a poke)的由来,也就是“不要不看现货就买东西”的意思。 而the World Wide Words website的经营者Michael Quinion对这个故事表示怀疑,他指出猫在袋子里会变得极度狂躁,因此很难把它误当成一头小猪。也许这个词组是来自于某个人的经历,由于某种原因有一只猫在他袋子里,而戏剧性的效果则使这个故事广为流传。 2、:“A cat has nine lives.” (一猫有九命),这是一句英国的谚语。据英国民间传说,猫的生命力很强,很不容易被弄死。有人把猫从高处扔下,它能稳稳当当地落地;有时甚至把一只猫打得一动不动了,过会儿它又会复活过来。这些传乎并非迷信,因为据《参考消息》报道,1979年南非的一个岛上发生了猫患,后来他们给其中的一百多只猫注射了一种致命的细菌,结果这一百多只猫不仅没有把细菌传染给其他的猫,而且它们本身也安然无恙。现在,人们用“A cat has nine lives.”这个成语比喻某人有旺盛的生命力。 3、Kill two birds with one stone.(一石二鸟)比喻做一件事情就 可有两种成效。回答者:真龙的传人 - 首席运营官 十二级 7-4 08:49

320 评论(12)

三鲜豆皮皮

泄露与泄漏的区别:意思不同、出处不同、侧重点不同一、意思不同1、泄露:(1)透露出去。(2)显露;显现;暴露。(3)不应该让人知道的事情让人知道了。例句:干部要严格遵守纪律,不能泄露国家机密。2、泄漏:(1)渗透。(2)漏出。例句:食物链以一种更隐蔽的方式放大了石油泄漏的影响。二、出处不同1、泄露:巴金 《还魂草》:“她母亲感慨似地说,眼光随着女儿移到柜台,声音里泄露出母亲的慈爱。”2、泄漏:茅盾 《秋收》二:“然而他还藏着两句要紧话,不肯泄漏。”三、侧重点不同1、泄露:指抽象的。2、泄漏:指客观存在的。

234 评论(11)

陈家小鱼儿

泄漏指:液体、气体等漏出。 2.同泄露。泄露:指不应该让人知道的事情让人知道了,也作泄漏。泄漏的含义较泄露广,并涵盖了泄露所能表达出的意义。通俗的讲,凡是可以用“泄露”的地方,均可以“泄漏”代替。麻烦好心人给个好评,非常感谢!

212 评论(13)

相关问答