BACCHUS周伯通
1、be entangled with
英 [bi: ɪnˈtæŋgld wið] 美 [bi ɪnˈtæŋɡld wɪð]
陷入(困境);纠结
She seems to be romantically entangled with some artist in rome.
她似乎和罗马的某个艺术家有些浪漫的瓜葛。
2、be intertwined with
However, the fate of the single currency could turn out to be closely intertwinedwith the renminbi.
然而,欧元的命运最终可能与人民币紧密相关。
慵懒安静的阳光
大学英语六级考试第一句按类型可分为:开门见山型、标靶型和导入型三类。所谓开门见山型,即指文章直接推出论点,表达文章的中心思想或主题走向。开门见山型的特征往往为定义型句子。一般都较为简短有力,富有哲理性,不超过两行。文章如属于开门见山型,则主题的确立自不待言。所谓标靶型,即作者在起笔处先推出某个错误的论点或看法,然后加以批驳,给出作者所持的相反或相对立的观点。标靶型语句的特征往往为:“人们常常以为……”、“一般说来……”、“据称……”。遇到标靶型语句时,只要第一句作相反理解,即可确知文章的主旨。所谓导入型,即作者先隐下主题思想不说,从别的细碎的地方谈起,渐渐接入正题。导入型的语句一般较为琐碎具体,甚至具体到某年某月。有时也纯为挑起读者的好奇心而设。如″american firms have a prob?什么问题呢?作者只字不提。导入型语句尽管隐藏了主题思想,但文章的脉络、所涉及的范围依然清晰可见。如上句的举例,讨论的关键肯定在problem,范围局限在美公司?当然,分类并不是绝对的,有时我们也可看到几种类型缠绕在一起的句子。关键在于:读完第一句后,应能确定大学英语六级考试文章的中心思想,即或不能,也应尽可能地把握文章的讨论走向。完成了这一点,也就完成了初步阅读。剩下的就是在中心思想或文章的主题走向的指导下去做选择项了。
香城宝地邑人
错综复杂 [cuò zōng fù zá]错综的哲学概念是指观察事物发展不仅要看事物本身,还要从相对的角度看,以及相反的情况看。注意相对和相反完全是两个概念,相对是事物本身没变,观察者角度变,相反是观察者不变,而事物本身性质彻底改变。中文名错综复杂读 音cuò zōng fù zá意义形容头绪繁多,相互纠结注意相对和相反完全是两个概念
华丽的转身159
你好!纠结tangle 英[ˈtæŋgl] 美[ˈtæŋɡəl] n. 纠缠,纠纷; 混乱,慌乱; 昏乱的状态; 争论; vt. (使) 缠结,(使)乱作一团; 使陷入,捕获; 使纠纷; 参加辩论、争执或冲突; [例句]A tangle of wires is all that remains of the computer and phone systems原来的计算机和电话系统如今只剩下乱糟糟的一团电线。
小小桐桐
这是一个动副短语。也就是说是一个不及物动词,加上一个副词构成的动词短语。这个单词的意思是包裹,包装,围绕。第二个单词作为副词,意思是是在周围。所以整个短语的翻译,四周围紧,或者是四周包裹起来。
优质英语培训问答知识库