凯凯妞妞
按我的方法,是这样的一句话出来,先看里面很明显的此组如:毫无疑问的是平衡的膳食是有益健康的。这句话中看到“毫无疑问”应该联想到教过的句式“There is on doubt that......”然后“平衡的膳食”这个词组初中教过“a balanced diet”其次,“对....有益”也是初中词汇,“be good for....”然后试着连接一下;There is no doubt that a balanced diet is good for our healthy完成。我这种方法是自己琢磨出来的,逐字逐词翻译,然后慢慢连接起来,不要急着完成。然后最后你要看看有没有符合英语排列顺序,大家都知道英语跟中文有时候是倒过来的。这种方法恰恰就显示出平时词汇积累的重要性了,也就是老师要求的背记默。句子翻译就像搭房子,先有词再有词组最后才是一个完整的句子。希望我这种方法对你有帮助,不管你是高中还是初中都是很好的方法。祝你早点成功找到诀窍!加油咯!
xyz小鱼子
英语知识扎实,汉语知识扎实,然后多练习,初步的翻译就可以做到,也就是所谓的无他,唯手熟尔;但是高级翻译,那就是有深厚的积淀了,中西方文化,翻译中涉及的专业知识等等,都需要去把握。至于翻译的原则,我想,单独列出来也没有必要,因为目的是为了翻译,而不是理论知识。
优质英语培训问答知识库