家的塑造者
这里有一份老师最新的考研英语资料分享给你;
链接:
朱伟,前新东方讲师,主要擅长词汇课,词汇课讲得非常有水准。他的词汇课不仅培养了学员对英语的兴趣,而且使学员英语综合能力提高;
若资源有问题欢迎追问!
吃尸体的秃鹰
个人感觉上外要好点;厦门大学英语口译(专业学位)专业2015年考研招生居然统招和在职放在一起!让我震精啊!北京外国语大学2015年只招翻译硕士 (英语笔译)专业,没有招英语口译。厦门大学英语口译(专业学位)专业2015年考研招生简章招生目录研究方向 01不区分研究方向(全日制)02不区分研究方向(在职)考试科目①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识更多考试科目信息 复试科目、复试参考书 备注:1、本专业学位在职方向仅招收本(专)科毕业三(五)年及以上的在职考生;2、在职方向考生的档案、户口等人事关系不转入我校,我校不为其安排住宿;3、报考在职方向的考生需阅读并签字确认告知书。 上海外国语大学英语口译专业2015年考研招生简章招生目录研究方向 1. 会议口译2. 公/商务口译考试科目 ① 101 思想政治理论② 外语基础:211 翻译硕士英语③357 英语翻译基础 ④448 汉语写作与百科知识 复试科目、复试参考书 复试参考书目见研究方向简介。备注:关于复试具体要求,请关注高翻学院网站: 专业口译方向复试参考书目:《口译教学指南》塞莱斯科维奇等著,闫素伟等译,中国出版集团中国对外翻译出版公司; 《会议口译解析》Conference Interpreting Explained by Roderick Jone 上海外语教育出版社出版;《口译:技巧与操练》Interpretation: Techniques and Exercises by James Nolan 上海外语教育出版社出版; 《东方翻译》东方翻译杂志社。注:报考英语笔译、英语口译的同等学力考生须达到英语专业八级优秀水平或雅思成绩 7 分以上或托福 100 分以上; 报考俄语口译的同等学力考生须通过俄语专业八级良好以上水平; 报考法语口译的同等学力考生须通过法语专业八级良好以上水平;报考阿拉伯语口译的同等学力考生须达到阿语专业四级以上水平; (同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学 力,正常报考即可,无以上要求。) 参考书目、参考教材 初试: 考试大纲(或考试指导性意见)由全国翻译硕士专业学位教育指导委员会指定。 请考生关注其网站
Joy9999999
同声传译有很多,包括英语同声传译、日语同声传译、韩语同声传译、德语同声传译、俄语同声传译、法语同声传译等10多种语言上海外国语大学今年4月18日成立高级翻译学院。据有关负责人介绍,该学院目前下设口译系、笔译系和翻译研究所。口译系开设的会议口译专业课程,旨在培养胜任国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。今年7月14日开始正式招生,8月15日截止报名。8月23日进行笔试,9月上旬进行口试。学制为两年全日制专业培训,完成课程者通过会议口译专业考试者将获得会议口译专业证书(Professional Diploma in Conference Interpreting);通过全国硕士学位统一考试,完成口译领域硕士论文研究并答辩通过者可获得语言文学(口译研究方向)硕士学位。专业证书和硕士学位不挂钩上海外国语大学翻译学院院长柴明介绍说,报考者除了能够用英语进行无障碍交流之外,关键还要对两种工作语言系统熟练掌握。另外,同声传译专业对从业者的专业知识、灵活应变能力、心理素质、身体素质等要求都非常高。如要对金融、经济、制造、市政、环保等各个领域的知识有所了解,且对非英语为母语的发言者口音也要有一定的了解,如对拉美人、印度人说英语的特点和方式有所了解上海外国语大学高级翻译学院 北外高级翻译学院同声传译(又称翻译理论与实践)专业,设硕士学位,旨在培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,学制两年。考试成绩合格并通过论文答辩者,授予外国语言学与应用语言学硕士学位。 北京外国语大学 / 研究生处