• 回答数

    4

  • 浏览数

    355

silvia147852
首页 > 英语培训 > 冰墩墩的英文名

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

半夜磨牙

已采纳

冰墩墩英文:BingDwenDwen。是2022年北京冬季奥运会的吉祥物。冰墩墩将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,头部外壳造型取自冰雪运动头盔,装饰彩色光环,整体形象酷似航天员。2018年8月8日,北京冬奥会和冬残奥会吉祥物全球征集启动仪式举行。2019年9月17日晚,冰墩墩正式亮相。冰墩墩寓意创造非凡、探索未来,体现了追求卓越、引领时代,以及面向未来的无限可能。一站式出国留学攻略

冰墩墩的英文名

320 评论(10)

dp786639854

冰墩墩的英语是Bing Dwen Dwen。

“墩墩”来源于汉语里的“胖墩墩”,意思和“胖嘟嘟、胖乎乎”一样,属于拟态词,表达的是一种感觉。发音比较可爱,让人产生可爱的“联觉”。这种表感觉的拟态词汇,翻译的时候,在其他语言里面是找不到对应词的。因为,在每个国家人的语言里面能够产生可爱感觉的词汇是不同的。所以我们应当用拟声词转译拟态词的方法,来传达可爱的感觉。

冰墩墩的特点

冰是纯洁、坚强的象征。墩墩意喻敦厚、健康、活泼、可爱,象征着冬奥会运动员强壮的身体、坚韧的意志和鼓舞人心的奥林匹克精神。

冰墩墩以熊猫为原型进行设计创作,体现了人与自然和谐共生的理念。将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,也体现了冬季冰雪运动和现代科技特点。

184 评论(12)

吃出新味来

冰墩墩的英语是Bing Dwen Dwen。

例句为I didn't expect Bing Dwen Dwen to become so popular.

有些说法为这个”冰墩墩”是中国的是不是可以直接用拼音:Bing Dun Dun?但如果这样说,对于外国人,则是不一定能听懂的。地道的说法就是Bing Dwen Dwen。之所以这样翻译据说是因为在英语中没有“墩”这个音所有用了"d+wen"连起来读也就接近“dun”。还有残奥吉祥物“雪容融”英文说法也不是“Xue Rong Rong”而是“ Shuey Rhon Rhon.

而值得注意的是08年的北京夏季奥运会的五个福娃:贝贝(Beibei),晶晶(Jingjing),欢欢(Huanhuan),迎迎(Yingyingn),妮妮(Nini)就给人留下了深刻的印象。他们的英文名则直接用拼音表示英语,和冰墩墩的英语表达方式不同。

拓展资料:

北京冬奥会吉祥物“冰墩墩”(Bing Dwen Dwen),以熊猫为原型进行设计创作。“冰墩墩”这个名字是汉语中好几个意思的结合,“冰”就是“冰雪”的“冰”,“墩墩”代表健康、活泼。

342 评论(14)

michelle850322

北京2022年冬奥会、冬残奥会的吉祥物分别叫冰墩墩和雪容融。冰墩墩(Bing Dwen Dwen)是冬奥会的吉祥物,以熊猫为原型进行设计创作,将熊猫形象与富有超能量的冰晶外壳相结合,体现了冬季冰雪运动和现代科技特点。雪容融(Shuey Rhon Rhon)是冬残奥会的吉祥物,以灯笼为原型进行设计创作,具有鲜明的中国文化特色,有着2000多年的悠久历史,是世界公认的“中国符号”。它是欢乐喜庆节日气氛和“瑞雪兆丰年”美好寓意的完美结合,表达了共同参与、共同努力、共同享有的办奥理念。以上内容供您参考,业务规定请以实际为准。如有疑问,欢迎咨询中国银行在线客服。诚邀您下载使用中国银行手机银行APP或中银跨境GO APP办理相关业务。

323 评论(10)

相关问答