• 回答数

    6

  • 浏览数

    104

星愿乐活
首页 > 英语培训 > 矫枉过正英文

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

腊肉炒豆丝

已采纳

矫枉过正 [jiǎo wǎng guò zhèng]矫枉过正,出自南朝范晔《后汉书·仲长统传》:“逮至清世,则复入矫枉过正之检。” 指把弯的东西扳正,又歪到了另一边。比喻纠正错误超过了应有的限度。中文名矫枉过正外文名hypercorrect;overcorrect ; lean over backward拼音 jiǎo wǎng guò zhèng出处《后汉书·仲长统传》释义【近义词】过犹不及、矫枉过直、矫枉过中、矫枉过甚、矫枉过当【反义词】恰如其分【成语用法】偏正式;作谓语、宾语、分句;比喻纠正错误过度,导致了其他错误。【成语结构】偏正式成语[1]【感情色彩】 贬义成语[2]【使用程度】 常用成语[3]【基本解释】把弯曲的东西扭直,超过了正常限度,反而弯向另一边。比喻纠正谬误超过了应有的限度。

矫枉过正英文

293 评论(9)

爱家酒店

1.at times = sometimes 这是固定表达搭配2.over+动词表示过分作某事,比如overprotected 过分保护 这里就是指没有经验的老师有过分于改正学生错误的这个倾向3.AB4.B

218 评论(14)

上善若水maggie

Overkill

147 评论(9)

叽叽咕咕喳喳

不然,厚此薄彼、矫枉过正,可能让我们工作付出代价。Otherwise, as being biased, righting a wrong, you may let us pay the price of the work.不要矫枉过正,这个滥发或barraging论坛与你的广告.Just don't overdo this by spamming or barraging the forum with your advertisements.移动反腐被指矫枉过正:孩子和脏水都泼出去。Anti-corruption action of china mobile is condemned of hypercorrection: both children and dirt water are thrown out.移情的精神分析经过这样的矫枉过正,它的内容是什么?Following this rectification, in what would the analysis of the transference consist?普林斯的回答是,花旗需要更好的内部控制,不过他也承认,也许是有些矫枉过正了。Mr prince replies that citigroup needed better internal controls, although he concedes the pendulum may have swung toofar.它先是在法兰克福的眼皮底下夺走了新兴的欧元市场,然后在安然丑闻之后美国对金融业的管制矫枉过正之时,成了许多寻求上市的公司的首选。First, london stole the new euro markets from under the nose of frankfurt; then america overdid the regulation after thescandals at enron, so many firms seeking listings chose london instead.大部分确实矫枉过正的短波收听和一些需要特殊的测试设备。Most are really overkill for shortwave listening and some require special test equipment.但许多运动心理学家,包括那些见年轻运动员,说,他们不知道如果治疗不矫枉过正的一个青年体育景观爆破过剩。But many sports psychologists, including those who see young athletes, say they wonder if the treatment is not overkill in ayouth sports landscape bursting with excess.这就是一些人的所谓“过分”,所谓“矫枉过正”,所谓“未免太不成话”。This is what some people call going too far, or exceeding the proper limits in righting a wrong, or really too much.一点不错,你可以掩饰这些重要触发词刚刚插入了一个简单的键盘符号,但可以相信你不能矫枉过正,它并使它过于含糊,你的读者无法理解。That's right, you can disguise those important triggers words just by inserting a simple keyboard symbol but be sure thatyou do not overdo it and make it too cryptic that your readers can't understand.

352 评论(13)

么么哒ALICE

1.at times 是固定用法2.中文相当于成语 矫枉过正,纠正错误过头了3.B. a year and a half's timeone and a half year's time 应该是one and a half years’ time 4.two weeks' time A应该加连字符号 two-week -time

267 评论(8)

康夫君和小静

无所不用其极【拼音】: wú suǒ bù yòng qí jí【解释】: 极:穷尽。原意是无处不用尽心力。现指做坏事时任何极端的手段都使出来。【出处】: 《礼记·大学》:“《诗》曰:‘周虽旧邦,其命维新’,是故君子无所不用其极。”【举例造句】: 日本侵略军所到之处,烧杀抢掠,无所不用其极。【拼音代码】: wsbj【用法】: 作谓语;指任何极端手段都使【英文】: unscrupulously

160 评论(15)

相关问答