• 回答数

    6

  • 浏览数

    273

嘻哈精神9999
首页 > 英语培训 > 渤海翻译英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

七月的蟹

已采纳

这些名字是我们自己定的。 至于为什么没有统一用英文或都用拼音来表示,可能命名规则在当时没有统一,没人知道为什么。Bohai sea 在语义上似乎是重复了的,因为这样就成了渤海海了。

百科上这样写道:The Bohai Sea or Bo Sea, also known as Bohai Gulf or Bo Gulf

所以它有几种叫法的。

中国具体的城市及英文名举例:

北京,英文名Beijing,旧称Peking。

上海,英文名Shanghai

广州,英文名Guangzhou,Canton,Kwangchow

深圳,英文名Shenzhen、Shumchun、Shamchun

天津,英文名Tianjin、Tientsin

香港、英文名Hong Kong

南京、英文名Nanking

澳门、英文名Macau

西藏、英文名Tibet

西安、英文名Sian

珠海、英文名chu-hai

成都、英文名 ChengTu

天津、英文名 TienTisn

福州、英文名 Foochow

桂林、英文名Kweilin

宁波、英文名Ningpo

汕头、英文名Swatow

潮州、英文名Teochew

揭阳、英文名Kityall

福州、英文名Foochow

湛江、英文名Tsamkong

天津、英文名tientsin

扬州、英文名yangchow

苏州、英文名soochow

梅州、英文名Kaying

拉萨、英文名Lahsa

呼和浩特、英文名Hohhot

渤海翻译英语

112 评论(11)

一碗人间烟火

英文名是外国人确定的,我们只能确定中文名字。

320 评论(15)

Ashtray喵

Bohai Sea

204 评论(9)

carryme2015

渤海约定俗成的就是Bohai Sea Bohai Bay是渤海湾的翻译,而渤海湾只是渤海(包括辽东湾;渤海湾;胶州湾)的一部分,二者不能等同故正确答案为Bohai Sea

156 评论(8)

小璐贝贝

Bo 是单音节,yellow 是双音节。根据中英翻译规则,专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,渤海就翻译成the Bohai Sea ; 黄河就翻译成Yellow River 或the Huanghe River

129 评论(10)

小石在青岛

渤海:the Bohai Sea 黄海:the Yellow Sea,the Huanghai Sea 东海:the East China Sea,the Donghai Sea 南海:the South China Sea,the Nanhai Sea

347 评论(12)

相关问答