贝贝塔11
白日依山尽的英文:Mountains cover the white sun.登鹳雀楼[ 唐 ] 王之涣原文 译文对照白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。白日依山尽”写远景,写山,写的是登楼望见的景色,“黄河入海流”写近景,写水写得景象壮观,气势磅礴。这里,诗人运用极其朴素、极其浅显的语言,既高度形象又高度概括地把进入广大视野的万里河山,收入短短十个字中;而后人在千载之下读到这十个字时,也如临其地,如见其景,感到胸襟为之一开。
依然泛泛
英译版如下:
White sunlight disappears from the hillside,
「白日依山尽」
Yellow river flows on into the sea.
「黄河入海流」
Desiring to scan the thousand-mile vista,
「欲穷千里目」
I climb another storey of the pagoda.
「 更上一层楼」
延展阅读:
《登鹳雀楼》是盛唐诗人王之涣的一首五言绝句。
前两句写的是自然景色,但开笔就有缩万里于咫尺,使咫尺有万里之势;后两句写意,写的出人意料,把哲理与景物、情势溶化得天衣无缝,成为鹳雀楼上一首不朽的绝唱。 此诗虽然只有二十字,却以千均巨椽,绘下北国河山的磅礴气势和壮丽景象,令人襟怀豪放。
诗人受大自然震撼的心灵,悟出的是朴素而深刻的哲理,能够催人抛弃固步自封的浅见陋识,登高放眼,不断拓出愈益美好的崭新境界。清代诗评家也认为:“王诗短短二十字,前十字大意已尽,后十字有尺幅千里之势。”这首诗是唐代五言诗的压卷之作,王之涣因这首五言绝句而名垂千古,鹳雀楼也因此诗而名扬中华。
口秋口秋
登鹳雀楼
ON THE STOCK TOWER
王之涣
白日依山尽,
The sun beyond the mountain glows,
黄河入海流。
The Yellow River seawards flows.
欲穷千里目,
You can enjoy a great sight,
更上一层楼。
By climbing to a greater height.
蔻蔻妖妖柒
《登鹳雀楼On the Stork Tower[唐] 王之涣[don] Wang Zhihuan白日依山尽,the sun along the mountain bows,黄河入海流。the yellow river seawards.欲穷千里目,you can enjoy a great sight,更上一层楼。by climbing to a greater height.
复方氨酚
登鹳雀楼-诗文英译 网络上搜索的译作: Wang Chih-huan (695- ?) On the Stork Tower* As daylight fades away along the hill, The Yellow River flows into the sea. To look for views of a thousand li** away, Go mounting another storey of the Towe
优质英语培训问答知识库