超肥狐狸
楼主好, adjournv.(使)延期, 中止, 换地方 例子:Why don't we adjourn to the local hostelry? 我们怎么不搬到本地旅馆去住呢?The meeting adjourned till five o'clock. 会议延至五点召开。The meeting adjourned for a week. 会议延期一周召开。 postponev. 推迟, 延迟, 使延期 (postpone木有"换地方"的含义)Bad weather forced us to postpone Friday's game.恶劣的天气迫使我推迟周五的比赛.希望对你有帮助^^
小猪乐乐88
一、词义辨析不一样
1、adjourn v. 休(会),休(庭),延期
〔辨析〕指会议休会、法庭休庭或审判延期。
〔例证〕It was almost 10 o'clock when the court adjourned.
法庭休庭的时候差不多已经10点了。
2、postpone v. 延迟,延缓
〔辨析〕多指有计划地延期,通常会明确延期到何时。
〔例证〕He decided to postpone the expedition until the following day
他决定把探险推迟到第二天。
二、词义广泛性不一样
1、adjourn
英 [əˈdʒɜːn] 美 [əˈdʒɜrn]
v. 休会,休庭,使中止;推迟;换地方
2、postpone
英 [pəʊstˈpəʊn] 美 [poʊstˈpoʊn]
v. 使延期;延迟;把…放在后面
三、变形词不一样
1、adjourn
第三人称单数: adjourns 现在分词: adjourning 过去式: adjourned 过去分词: adjourned
2、postpone
第三人称单数: postpones 现在分词: postponing 过去式: postponed 过去分词: postponed
一坨Lemon
前者。是说会议暂停,下星期三继续举行。要表达后一种意思应该是:ThemeetingwillnotbeadjournedtillnextWednesday.因为adjourn是瞬间动词。补充:adjourn除了延迟,延期的意思(这时相当于delay,postpone)外,还有“休会,休庭”的意思,这时就相当于close.ThemeetingwillnotbeadjournedtillnextWednesday意思是会议要到下周三才告一段落。你一定要表达结束这个意思,那就用ThemeetingwillnotbeclosedtillnextWednesday.会议不会延迟到下周三才开始翻译应为ThemeetingwillbeginbeforenextWednesday.till/untill这样的词在肯定句中只能和延续动词使用,在否定句中只能和表示瞬间的动词使用。又:一定要体现“延迟”这个词第一句只能翻译成Themeetingwillnotbeadjournedtobegintillnextwednesday.第二句“会议不会延迟到下周三结束”:Themeetingwillnotbeadjournedtoendtillnextwednesday.很多情况下没必要这么拘泥于字句,ThemeetingwillbeginbeforenextWednesday.大家都明白会议肯定不会延迟到下周三才开始,这个意思就已经表达了,一定要那样逐字翻译反而不那么地道。再说了,象adjourn这样的多义词还是要结合具体语境来理解,在不同的语境中意思是不一样的。
优质英语培训问答知识库