• 回答数

    7

  • 浏览数

    292

美美吻臭臭
首页 > 英语培训 > 人间悲剧英语

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

清砖淡瓦

已采纳

人间 the world 灾祸disaster/scourge悲剧tragedy/buskin无常的结局 uncertain final/ending死亡decease/death/demise境界线borderline/boundary绝境Serbonian bog/extremity/rattrap因果cause and effectimpasse的意思为僵局不是绝境boundary line的意思为受恩惠的,义务的the variable ending一定不能用variable,一般为变量数解释

人间悲剧英语

130 评论(14)

ybxiong168

关爱,可以持久。

136 评论(14)

企业工作号

《王若飞在狱中》这本书并未直译成Wang Ruofei in Prison。首先考虑人名"王若飞"在西方并非妇孺皆知; 其次,西方人看了in prison会联想到盗窃犯、杀人犯等,而非本文所要歌颂的政治犯。因此,如直译书名会造成不必要的误解。在这种情况下,译者巧妙地运用了一首英国十七世纪诗人理查德•洛弗莱斯(Richard Lovelace,1618-1658)写的诗歌,把书名译为Iron Bars but Not a Cage. 意思是,监狱的铁栅栏只能囚禁人的躯体,却无法锁住人的灵魂;身在囹囫,意志不变。To Althea, from Prison是诗人在英国内战坐牢时给他情人写的一首名诗,其最后一节的前四行如下:Stone walls do not a prison make,Nor iron bars a cage;Minds innocent and quiet take,That for hermitage.由于这首诗在西方读者中颇有影响,一看到译题就会很自然地联想到本书讲述的是一个虽身陷监牢,仍至死不渝的政治犯[3](p:39-40),赞扬他可歌可泣的高尚情操。 但这也不能绝对化,以为所有民族性较强的原题都要进行改译。译名还要注意东西有别。英语中有一句谚语:East is east,and west is west,and never the twain shall meet.( Oxford Dictionary of Current Idiomatic English,Volume 2,p. 162,183)意思是东西方人民无论在肤色、文化、信仰、习俗、语言文学以及价值观念等方面,都有很大的不同,不太可能用同一个标准来衡量。在翻译中不宜为了片面追求认同感,一味将外国文化汉化,或将中国文化洋化;还应意识到吸收异族文化的重要性。例如,以美国作家罗伯特•舍伍德(Robert Sherwood)的一个剧本改编的同名电影Waterloo Bridge,过去译为《魂断蓝桥》,一直誉为译坛佳作。有人曾评价该译名"不仅吻合剧情,而又典雅蕴藉","蓝桥二字则借用了我国古代爱情悲剧的典故,......把滑铁卢桥换成了蓝桥(都是情人聚晤之桥,一中一外)堪称译名之绝唱。"但是"蓝桥"典故出自唐代裴铡《传奇•裴航》,描写了一段凡人与神仙的爱情故事,人神相恋,最后凡人裴航也成了仙,何悲之有?而Waterloo Bridge却是典型的人间悲剧。女主人公玛拉在他们第一次相遇的滑铁卢桥上自杀,无奈、悔恨、悲痛之情表现得淋漓尽致。影片采用倒叙的手法,头发斑白的男主人公罗依在同一座桥上回忆往事,最后又无限悲伤地缓缓走向镜头。另外,蓝桥仅作为特定的人神恋爱的地点,并不具有情人聚晤的普遍意义;蓝桥又带有浓厚的中华民族的色彩,不宜用来翻译西方底蕴浓厚的事物。"魂断蓝桥"已深入人心,保留也未尝不可。但以后象"滑铁卢桥"这类能够反映原语国文化的词语,可以在观众能够接受的范围内适当加以移植,以保持原作的民族性。

220 评论(8)

阳澄湖边

不好意思!没看懂!

128 评论(11)

茉莉芬芳2008

全文译文:李方的心碎了。那一天是情人节,胡瑾说她下班后会和他在咖啡厅见面,但是她根本就没有现身。此刻,她可能正和她的朋友们在一起,嘲笑着他。她说过她会在七点到达的,他以为她会守约。为了与她约会,他已经期待了足足一整天,可是现在,他却像个傻子一样,孤独的陪伴着他精心准备的玫瑰和巧克力。好吧,他宁愿把伤悲混着咖啡咽进肚子,也不会假装若无其事的接受她将来的歉意。很明显,咖啡店老板正在等候着的李方离开。老板擦拭着桌子,然后,坐下来,打开电视机。里面的节目正是李方需要的!一个关于爱情悲剧的中国故事。天后的孙女下凡来到了人间游玩。神女的名字叫“织女”,是一位擅长纺织的女孩。在人间,织女遇到一位名为“牛郎”的放牛郎,然后二人坠入爱河。(“这就像我和胡瑾。”李方想。)他们悄悄的结了婚,婚后的日子非常快乐。(“我们也会这样的。”李方想。)当天后知道她的孙女和一个凡人结婚以后,大发雷霆,然后命令织女回返天宫。牛郎尝试着追随织女,但是银河挡住了他。发现回来的织女极度悲痛以后,她的祖母才最终决定让小两口每年跨过银河一次,一年见一次面。每年阴历的七月七日,喜鹊们都会用它们的翅膀搭成一座桥,使他们能够跨过银河相见。中国人都希望那天天气晴朗,因为如果那天下雨,就说明织女在哭泣,夫妇二人无法相见。播音员说:“这就是七巧节的故事。当外国人听说这个故事的时候,他们都称这是中国情人节的来源。今天是一个好日子,所以我希望你们都能在今天和自己所爱的人在一起。”当李方起身回家的时候,他想道:“我猜胡瑾根本就不爱我。那么我把这些花和巧克力都扔掉算了,免得再次触景生情。”然后,他把花和巧克力统统扔了。在他回家的路上,当他伤心的从一家街角的茶馆路过的时候,他听见一个声音在叫他。那是胡瑾在向他挥手,并且呼唤:“你为什么来这么晚?我在这里等你好久了!并且我有礼物要送给你!”他能怎么办?他扔掉了她的情人节礼物!她永远不会原谅他的!这绝对不是一个快乐的情人节!说明:虽然我脑子里面翻译只花了5分钟时间,但是全部写出来并且整理好,我花了足足两个小时!楼主请看看翻译质量,口译这么多字市场价是50,笔译是1000字300哦,不可能三百还换不到一个采纳吧?做人要讲良心哦。英语原文:A sad love storyLi Fang was heart-broken. It was Valentine’s Day and Hu Jin had said she would meet him at the coffee shop after work. But she didn’t turn up. She could be with her friends right now laughing at him. She said she would be there at seven o’clock, and he thought she would keep her word. He had looked forward to meeting her all day, and now he was alone with his roses and chocolates, like a fool. Well, he was not going to hold his breath for her to apologize. He would drown his sadness in coffee. It was obvious that the manager of the coffee shop was waiting for Li Fang to leave — he wiped the tables, then sat down and turned on the TV —just what Li Fang needed! A sad Chinese story about lost love. The granddaughter of the Goddess of Heaven visited the earth. Her name was Zhinv, the weaving girl. While she was on earth she met the herd boy Niulang and they fell in love. (“just like me and Hu jin,” thought Li Fang.) They got married secretly, and they were very happy. (“we could be like that,” thought Li Fang.) When the Goddess of Heaven knew that her granddaughter was married to a human, she became very angry and made the weaving girl return to Heaven. Niulang tried to follow her, but the rivers of stars, the Milky Way, stopped him. Finding that Zhinv was heart-broken, her grandmother finally decided to let the couple cross the Milky Way to meet once a year. Magpies make a bridge of their wings so the couple can cross the river to meet on the seventh day of the seventh lunar month. People in China hope that the weather will be fine on that day, because if it is raining, it means that Zhinv is weeping and the couple won’t be able to meet.The announcer said, “This is the story of Qiqiao festival. When foreigners hear about the story, they call it a Chinese Valentine’s story. It’s a fine day today, so I hope you can all meet the one you love.”As Li Fang set off for home, he thought, “I guess Hu jin doesn’t love me. I’ll just throw these flowers and chocolates away. I don’t want them to remind me of her.” So he did.As he sadly passed the tea shop on the corner on his way home, he heard a voice calling him. There was Hu jin waving at him and calling, “Why are you so late? I’ve been waiting for you for a long time! And I have a gift for you!” What would he do? He had thrown away her Valentine gifts! She would never forgive him. This would not be a happy Valentine’s Day!

298 评论(13)

脸红红1121

事故、火和灾害覆盖面是钉书针新闻报告, 但没有每个体被删去报告这类型新闻。不可避免地, 事故覆盖面视同以人的悲剧覆盖面。它是足够坚韧的盖公寓火和手表因为孩子被烧的遗骸的应该被去除。它是更加坚韧的经常做它。那沉重称在最坚韧个体, 并且一些否则妙极记者发现他们无法处理对悲剧的持续的暴露。在许多情况下这个排序, 它是有用记得, 您无能为力帮助。警察和消防队员被训练在抢救和灾害安心努力; 几乎一定, 您不是。

334 评论(14)

小苏果果

诸如火灾及其他灾难等突发事件是新闻报道的主要内容,但是,并非每一个新闻记者都会对此类新闻情有独钟.这类报道大多不可避免地是人间悲剧.当记者置身于一片火海的公寓,眼睁睁地看着被烧为灰烬的孩子,这将是多么艰难的考验.更为可怕的是,这些记者会定期地接触这类悲剧.即使是最为坚强的记者,仍然难以承担这些压力;而一些非常优秀的记者也发现他们根本无法承受长期地接触这类悲剧.大多数的情况下,在这类事件中的记者应该牢记,其实你根本就无力去改变这种现状.警察和消防员是负责救援和救助工作的专业人员,而很肯定的是,你并不是.

205 评论(15)

相关问答