jiangdan1101328
有中国特色的词汇,英文词汇的核心是一个标准的方式来表达对获得各种通信手段再生的中国社会和文化领域,具体的事情,而不是母语的干扰和影响,通过音译,翻译和语义,在英国有中国特色。 以规范中国特色的英文单词,对获得英语交流的基础上,频率和沟通的效率和水平的用户使用。
candy雨朦
第一篇秧歌的文章 朋友,您看过大秧歌吗?如果您正月十五能到我们家乡做客,您一定会被那粗旷豪放的场面所吸引,在流连忘返中,说不定您也会情不自禁地加入这狂欢的行列,身不由己地扭起来。 你听,锣鼓声声,鞭炮齐鸣,锁呐响起来,大街上一拨儿秧歌开始打圆场了。领头的是“沙公子”,他头戴小生帽,身穿白衣,手持大折扇。后面紧跟的是乔装打扮的大姑娘和小伙子。“七冬锵,七冬锵,七八弄冬锵……”随着这铿锵的锣鼓,秧歌队在“沙公子”的指挥下踏丁字,迈十字,彩绸飞舞,龙步生风,自然排成两行,穿花打场。看秧歌的人们见到这雄浑的气势自然停住脚步。走场两圈后,只见“沙公子”跃步跳入场心,双手抱拳作揖,唱个贺年的大调,热闹的小戏便开始了。这时琐呐换调,锣鼓的韵律,也变得更加昂扬,一对对旱船如同在水上漂,手持“船桨”的老汉在前面像醉翁一样扭来扭去,那水灵灵大多男扮的“姑娘”扭作丑态。正扭到高潮处,后面却冲出几个“刁老婆”。她们手拿棒槌,身穿黑色布衫,耳朵上还挂着一红一绿的大辣椒,脸还有一个豌豆大的痣, 黄脸朱唇,气势汹汹,大有“棒打鸳鸯”之势,三跳两跳来到了旱船前,与“老汉”开始周旋。棒、桨相撞乒乒乓乓,相方相对互不相让,他们似撕似打,似挑似逗,似舞似扭,真叫人忍俊不禁。正在难解难分之时,高跷队冲了上来,这才冲散了这堆“冤家”…… 朋友们.来体验扭秧歌吧! 第二篇秧歌的文章 中国的传统文化博大精深、丰富多彩,有充满诗意的国画、有价值连城的陶瓷、还有栩栩如生的剪纸。。。。。。在东北最有名的就是秧歌了,它是由人们在田里插秧的动作慢慢演变出来的一种民间舞蹈。非常的大众化,简单易学,可以锻炼身体,是很多老年人首选的锻炼方式,现在的街头巷尾一到傍晚,就会响起咚咚的鼓点声,成群结队的人们走出家门来到广场,有序的扭起来!远处散步的人也会不自觉的跟着扭上几步!传统秧歌的形式有踩高橇、地蹦两种。高橇是经过加工后的木制品。高橇越高,扭起来就越好看,说明人的技艺越高,后来人们嫌麻烦,就改成了地蹦,地蹦就是直接在地上跳。是现在我们常见的一种形式。扭秧歌时也要有秧歌的服饰。种类也也很多,比如说花冠上面扎很多的小花,彩珠等,还配合有有彩带、扇子等扭起来更好看。京剧有生、旦、净、末、丑的角色,其实传统秧歌里也分角色的,比如各种传说里的经典人物,像《白蛇传》里的青、白蛇,西游记里的师徒四人。。。。。。还有像小丑一样的角色但在秧歌里叫“傻柱子”,也是画着滑稽的妆,穿着特殊的衣服,这角色可不要演,需要会几个绝活才能选上,还需要特别的滑稽表演惹人笑,也是传统秧歌里的重要角色!它的扭法也很讲究,有龙摆尾、别杖子、卷白菜、变大象等。都是特别有看头的!看了这些是不是觉得我们的民族特伟大!我们要保护我们的传统文化!谢谢你刚才选我的,这回还选我的吧!(*^__^*) 嘻嘻……O(∩_∩)O谢谢还有你的QQ 号是多少,加我吧!O(∩_∩)O哈哈~
美乐淘淘
The third story about the origin of the festival goes like this. Buddhism first entered China during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty. That was in the first century. However, it did not exert any great influence among the Chinese people. One day, Emperor Mingdi had a dream about a gold man in his palace. At the very moment when he was about to ask the mysterious figure who he was. The gold man suddenly rose to the sky and disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi sent a scholar to India on a pilgrimage to locate Buddhist scriptures. After journeying thousands of miles, the scholar finally returned with the scriptures. Emperor Mingdi ordered that a temple be built to house a statue of Buddha and serve as a repository for the scriptures. Followers believe that the power of Buddha can dispel darkness. So Emperor Mingdi ordered his subjects to display lighted lanterns during what was to become the Lantern Festival。还有一种传说认为元宵节与佛教有关。东汉明帝时期,佛教进入中国,这也是佛教首次传入中国,然而,佛教并没有对中国人产生多大影响。一日,明帝做了个梦,梦见皇宫里有个金人,正当他准备问清这个神秘人物的身世时,金人突然升入天空,消失在西面。次日,明帝委派一位学士去印度开始了他的取经之旅,经过几千里的长途跋涉,学士终于带回了经卷。汉明帝下令建造一所寺庙供佛雕安身、收藏经书。佛徒们相信佛能驱走黑暗,所以汉明帝宣昭他的臣民们张灯结彩,这样就形成了“灯节”。
一梦三只鸭
With Chinese characteristics, the core of English vocabulary is a standard to express the Chinese social and cultural spheres-specific things, not the mother tongue interference and influence, through transliteration, translation and semantics through the regeneration of various means of access to communication in English with Chinese characteristics. (Wen Ho Lee in 1993) To standardize the English words with Chinese characteristics, based on access to English language communication, the use of frequency and communication effectiveness and the level of the user. "Grateful to the king (1994) Words with Chinese characteristics is the "talk of Chinese people used to standard English as the core, has not avoided or beneficial to disseminate Chinese culture and English variant of Chinese characteristics." Luo Yun-zhi (1998) simply be summed up as "Chinese characteristics, characteristics of Chinese language and vocabulary is contained in the English language variants." Then there are some, such as "martial arts" wu shu, "kung fu" kung fu, "Niu Yangge" yang ko, the characteristics of these folk culture in China has not yet opened, which is unheard of for a Westerner, and these reflect These two different historical and cultural terms created by vacancies. "Language is mankind's most important communication tool" (Lenin). It is unique to human beings, created by an arbitrary system of symbols to express their feelings and aspirations of the exchange of ideas approach.
b玻璃心
the Lantern Festival 元宵节rice glue ball 元宵glutinous rice 糯米lions/dragons dancing 舞龙/舞狮guess lantern riddles 猜灯谜play couplets game 对对联enjoy beautiful lanterns 赏花灯snuff 灯花exhibit of lanterns 灯会dragon lantern dancing 耍龙灯bloomers galligaskins knickers pantalettes plus fours 灯笼裤lantern scaldfish 灯笼beacon lighthouse pharos 灯塔lamp signal 灯语kerosene lamp oil 灯油damselfly 灯心蜻蜓walking on stilts 踩高跷land boat dancing 划旱船yangko/yangge dance 扭秧歌beating drums while dancing 打太平鼓drum dance 腰鼓舞fireworks party 焰火大会traditional opera 戏曲variety show/vaudeville 杂耍Lantern Festival's temple fair 元宵庙会colored lanterns' temple fair 彩灯庙会
哈布斯窗帘
the Lantern Festival 元宵节rice glue ball 元宵glutinous rice 糯米lion / dragon dance 舞龙/舞狮guess lantern riddles 猜灯谜play couplets game 对对联enjoy beautiful lanterns 赏花灯snuff 灯花exhibit of lanterns 灯会dragon lantern dancing 耍龙灯walking on stilts 踩高跷land boat dancing 划旱船yangko/yangge dance 扭秧歌beating drums while dancing 打太平鼓drum dance 腰鼓舞fireworks party 焰火大会traditional opera 戏曲variety show/vaudeville 杂耍Lantern Festival's temple fair 元宵庙会colored lanterns' temple fair 彩灯庙会
优质英语培训问答知识库