1144177586丫头
endorse something 解释:to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it例句:I wonder how many celebrities actually use the products they endorse. 多查查词典,以上出自牛津词典
ansenhachi
看到两个说法,ms都还可以,供LZ参考呵呵。image ambassador of ....eg:The selection of Shanghai's tourism image ambassador started recently. The top ten contestants showed up and gave performances in Shanghai August 25, 2006celebrity endorsementeg:Pepsi has dumped its celebrity endorsements saying the celebrities were too big and overshadowed the brand.
大哈哈a呦呦
作为企业或广告的形象“代言”国外是用:“ENDORSEMENT”这个词是“认可”或“背书”的意思,表示由某知名或有威望的人来认可和保证,即所谓的“代言”。至于“代言人”的话,以下说法均可表达这个的意思:"Endorsement Model" ,"Endorsement Representitive"或 "Spoken Model"都是国外常用对应于中文里“代言人”的表达方式。以上说明应该对你有帮助。
yk小康哥
中文解释:明星代言是指利用名人、明星的平面肖像或录像,通过一系列的宣传载体让产品的终端受众广为知晓的一种营销方式。目前已被各个行业及企业主所广为接受。
The planned revision of the Advertising Law will prohibit endorsers from endorsing products and services before using them themselves.
Celebrities endorsing under-qualified products and services have caused troubles in the past in China. The amendments state that an endorser's recommendation of products in advertisements must be based on facts and comply with the Advertising Law and relevant regulations.
In other words, the endorser cannot endorse any products or services that they have not used themselves. If not, he or she shall bear legal responsibilities.
《广告法》修订草案将禁止代言人在亲自使用相关产品及服务之前,为其代言。
此前,明星为不合格产品和服务代言,在国内导致了不少麻烦事。此次修订案规定,代言人在广告中推荐产品,必须以事实为根据,遵守《广告法》及其他相关条例的规定。
换言之,代言人在未亲自使用相关产品或服务前,不得进行任何代言。但凡违反规定者,都将承担一定的法律责任。
【讲解】
文中的endorse是一个及物动词,意思就是“代言”,文中还出现了由它派生出的名词endorser(代言人)。endorse的本义为“背书”,即在支票的背面签字,表示支付或收到。endorse还可以解释为“赞同,认可”,比如endorse one's remarks(赞同某人说的话)。
文中还有一些值得一学的单词和词组,如celebrity(明星),comply with(遵从),in other words(换言之),bear legal responsibility(承担法律责任)。