我的猫叫毛毛
你可以在网上搜索一下联合国的招投标文件,或者其它非英语国家的国际招投标文件。基本是两种方式:1、以自然段分,一段英文的,一段中文的,每段的中文翻译紧跟着英文原文。这样做文件的好处是,如果有表格,也一前一后的安顺序做,比较方便。不好的地方是读文件的时候比较费劲。2、把文件分成左右两部分,左侧是英文的,右侧是中文的。两个段落在同一位置出现。如果有表格:英文的表格在前,中文的表格在后面。当然每页都要加盖骑缝章,并在每页的下角签字,在提交文件的时候。优点:读起来方便,困难的地方是处理表格时要另起一页。再有在做投标文件时,作页面编辑的时候比较困难。
金语佳诚
1. from the developments unit set invitation to bid actors of one troupe for set upping appropriately2. the direction invite bids to bid the administrative body to bring up the invitation to bid written application3. draw up the invitation to bid document with mark the bottom, and the report invite bids to bid the administrative body to approve officially4. announce to invite bids to announce or send out to invite bids invitation book5. bid the unit application bid6. right bid unit proceed natural intelligence reviewing, and pan out the reviewing to notify the bidder of each application7. the direction is qualified to bid the unit distribute the invitation to bid document and design the diagram paper, technique data...etc.8. organize to bid the unit to step the 勘 the spot, and combine right bid document answer of 疑9. establish the 评 mark the buildup, and establish the 评 mark, and settle to mark the way10. convoke to announce bidding result the meeting, reviewing to bid to mark the book11. organize the 评 mark, decision inside mark unit12. send out the inside the mark the notification13. developments unit and inside mark the unit to sign to contract for the contract绝对正确
君临天下之嚻
标书,翻译为bidding documents。标书(bidding documents)是由发标单位编制或委托设计单位编制,向投标者提供对该工程的主要技术、质量、工期等要求的文件。标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。它的逻辑性要强,不能前后矛盾,模棱两可;用语要精炼、简短。标书也是投标商投标编制投标书的依据,投标商必须对标书的内容进行实质性的响应,否则被判定为无效标(按废弃标处理)。标书同样也是评标最重要的依据。标书一般有至少一个正本,两个或多个副本。国际国内招标书国际招标书和投标书按国际惯例分为本国版本和英文版本,以英文版本为准。国内招标书一般是以中文版本为准。而中国国内的企业进行国际招标,一般是以英文(或当地语言)版本投标。招标文件中一般注明,当中英文版本产生差异时以中文为准。货物工程服务根据具体标的目的不同还可以进一步细分。如工程类进一步可分施工工程、装饰工程、水利工程、道路工程、化学工程……每一种具体工程的标书内容差异非常大。货物标书也一样,简单货物如粮食、石油;复杂的货物如机床、计算机网络。标书的差异也非常大。希望我能帮助你解疑释惑。
优质英语培训问答知识库