ruby纸鸢
“社牛”是“社交牛人”的简称,形容那些在社交方面和谁都能游刃有余地交谈的人。
有意思的是,网上还有文章指出,“中国长辈是人类社交的天花板”,理由是他们有着“外星人来了也能套上近乎”的自来熟。
社恐与社牛可能都源于“不自信”
社交牛x症和社交恐惧症,看起来拥有截然相反的表现,但我认为,它们是一根藤上结出的两颗瓜:由于一个人内心的不自信,从而导致的两种不同状态。
社恐的不自信,会导致自己生怕别人发现自己做得不好,做得不对,或者留下什么把柄被人掌握,所以就希望别人尽量不要关注到自己。
而社牛的不自信,带来的结果就是:生怕别人不认可自己,所以就使劲展现,以图引起周围人的关注。
journeyjasm
这个名词短语的中心词应该体现在最后一个字上面。前面可以用形容词来修饰。社交的可以翻译成形容词social,整个短语可以说成,social bull syndromes。当然,具体情况还要根据需要来翻译。这个是字面翻译出来的。
十十十月
Social bully
社交牛逼症,显然灵感来源于“社交恐惧症(sociophobia)”,其中socio表达社交,phobia指“恐惧症”。类似的恐惧症还有幽闭恐惧症claustrophoia,密集恐惧症trypophobia等等。
于是搜了一下:sociomania不存在,socioholic存在,不过他是一个国外的品牌公司名字,名字起得很好,做品牌嘛,确实有点“社交狂热”的赶脚。
算球,还是常规一点,根据这个网络词汇的意思来找对应的英文吧。
社交牛逼症,就是像那个霸天虎的人:
在社交方面毫不胆怯,无论和陌生人还是半熟不熟的人,都能做到游刃有余的交谈,不在意别人的眼光。
那么,除了social或是sociable这种看起来相对常规的词,还有什么其他表达呢?
a people person
Definition: a person who enjoys or is particularly good at interacting with others. 非常喜欢或特别擅长与人互动的人;自来熟
这个短语让人猛一看,会觉得有些莫名其妙,意思像是“人人”,让人摸不着头脑。