恶魔漫步
就是像nativespeaker那样说英语因为现在教科书上的句子很多都太长太书面外国人生活中是不大会说的特别是一些他们生活中常用的短语学校里一般不会教到你注意下英文的电影里就会发现有这样的地道的句子
牛头梗小城堡
其实怎么说呢。三楼的兄弟用“idiomatic English”表示英语地道确实不错。并且是很正式的书面用语。但是你还要知道一点。对于以英语为母语(native speaker)的的人来说,他们几乎是很少用到“idiomatic”这个词的。毕竟用相同语言的人,不存在说,你说的英语地不地道啊? 好像两个中国人之间从不会说,你说的汉语地不地道啊?所以,“idiomatic ”这个单词在汉语中就相当于一些GBK字(生偏字),外国人很少用到, 并且不认识这个单词的人大有人在。我和很多外国人聊天时用这个单词问他们我的英文地不地道。大部分都不认的这个单词。那些知道这个单词的都是学者之类的文学素养比较高的人。所以,后来他们教我用另外一个单词表达相同的意思:就是用natural。natural english 就表示的是“地道,纯正”英语的意思。。。 不过如果你要是用于书面表达的话,最好还是用“idiomatic”.它毕竟是正式的用语,要是用于口语表达的话,还是用“natural”比较好。用native 表示也可以,不过不是很广泛。。。。
家有陈先森
用“sure-enough”来形容“地道的”应比较合适。举例:Heisasure-enoughmerchant.(他是一个很地道的商人。)另外还有一种方式来形容“地道的”:例如:HeisEnglishtothecore.(他是个地道的英国人。)●他说的语言很地道。(英语、中文)Hespeakssure-enoughlangue(English/Chines).
优质英语培训问答知识库