• 回答数

    5

  • 浏览数

    115

琳子Yulander
首页 > 英语培训 > 破釜沉舟英语

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

千年小猴妖

已采纳

Most drastic百度一下你就知道的…………

破釜沉舟英语

301 评论(14)

熊大熊二喜羊羊

正确的应该是 burn one's boat 这背后有个典故:西方的是关于凯撒大帝的,东方的是关于项羽的 但意思是一样的,烧掉船只,没有后路,旨在鼓舞军队的势气,从而取得胜利!

299 评论(10)

wendyhuihui

破釜沉舟 cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end,谢谢!

210 评论(12)

电锯小天王

字面对译:to break the caldrons and sink the boats意译:to be resolute and cut off any means of retreat

147 评论(14)

奔兔2008

副词desperately有类似的意思

255 评论(10)

相关问答