• 回答数

    9

  • 浏览数

    358

moncherisii
首页 > 英语培训 > 近墨者黑英文

9个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

萌萌尛宝贝

已采纳

1、近朱者赤,近墨者黑。汉英词典中的翻译为:

one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.

也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become

red.

2、英语国家中也有相近的表达方式:

⑴ One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往会受到朋友的影响。)

⑵ One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数时是指品质、特性;associates 指朋友、同事)

⑶ Watch the company you keep!(小心交朋友!)

⑷ As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)

近朱者赤,近墨者黑

【拼音】: jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě hēi

【解释】: 靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。

【出处】: 晋·傅玄《太子少傅箴》:“故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”

【英文】: Keep not ill men company, lest you increase the number.

【故事】: 晋朝文学家和哲学家傅玄在《太子少傅箴》中指出:“近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。”告诉人们一个人生活在好的环境里受到好的影响,生活在坏的环境里也会受到坏的影响,强调环境对人的影响

“近朱者赤,近墨者黑”日语的说法

近朱者赤,近墨者黑朱に交われば赤くなる

朱に交われば赤くなる是指人会因为相关的人或环境,而变好或变坏。 来自于中国古老的谚语“近朱者赤,近墨者黑”,“朱”是指带有黄色的红色,指人容易被支配的意思。包含了择良友是非常重要的训诫。

【注意】

“朱に交われば”不能写成“朱にまざれば(混ざれば)”。

“赤くなる”不能写成“赤になる”、“朱色になる”。

近墨者黑英文

226 评论(13)

骑着猪猪追月亮

很多种说法都可以...最常用的是Touch pitch and you will be defiled...或者可以是Who keeps company with the wolf will learn to howl..或是He who lies down with dogs will rise with fleas..

206 评论(13)

寻找美食的虫

He who lies down with dogs will rise with fleas..

354 评论(11)

潇湘涵雪

(网上发布的标准说法) 近朱者赤,近墨者黑. Keep good men company and you shall be of the number. 或: He that lies down with dogs must rise up with fleas.

133 评论(11)

侯丹丹0518

Keep good men company and you shall be of the number.近朱者赤,近墨者黑。

159 评论(12)

天生我翔2011

近朱者赤,近墨者黑的英文一般译为

to turn red when close to vermilion and black when close to ink

[解释] 靠着朱砂的会变红,靠着墨的会变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。 [Explanation] The environment one is in will have a great influence on one. [例子] 近朱者赤,近墨者黑。你应该多和班里好学生在一起,这样成绩就会慢慢好起来的。

近朱者赤,近墨者黑,拼音jìn zhū zhě chì , jìn mò zhě hēi出自:故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。 晋·傅玄《太子少傅箴》,靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。

【用法】作宾语、分句;可分开使用

【结构】复句式

【近义词】耳濡目染

【同韵词】心如寒灰、雨散云飞、累棋之危、闲是闲非、长幼尊卑、身败名隳、急人之危、无间是非、一言既出,驷马难追、作歹为非……

【年代】古代

【灯谜】花落水流红

【英文】

1.One who mixes with vermilion will turn red, one who touches pitch shall be defiled therewith.

2.Good companions have good influence while bad ones have bad influence.

344 评论(14)

大唐帝国皇帝

翻译“近朱者赤,近墨者黑” [中国翻译家联盟 2004-1-13] 第10114次点击 汉英词典中的翻译为:onewhostaysnearvermiliongetsstainedred,andonewhostaysnearinkgetsstainedblack.或onetakesonthecolorofone'scompany.也有人译成:Whenyoutouchblack,youbecomeblack,whenyoutouchred,youbecomered. 英语国家中也有一些相近的表达方式: Onetakesthebehaviorofone'scompany.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) Onetakesontheattributesofone'sassociates.(attributes复数时是指品质、特性;associates指朋友、同事) Watchthecompanyyoukeep!(小心交朋友!) Asonewholieswithdogswillridewithfleas,howcouldyoursonlearnanythinggoodbymixingwiththosepeople?(就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?) 具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。

148 评论(8)

中暑山庄产橘子

one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company.

290 评论(13)

财米财米

英文写法:

Keep good men company and you shall be of the number.

中文释义:

比喻接近好人可以使人变好,接近坏人可以使人变坏。指客观环境对人有很大影响。

出处:

故近朱者赤,近墨者黑;声和则响清,形正则影直。 晋·傅玄《太子少傅箴》,靠着朱砂的变红,靠着墨的变黑。

扩展资料

英语谚语:

1、眼见为实.Seeing  is  believing.

2、 人生短暂,学艺无穷。Art is long, life is short.

3、 三思而后行.  Look before you leap.

4、有其父,必有其子。Like father,like son.

5、再晚也不算迟。Better late than never.

135 评论(13)

相关问答