• 回答数

    8

  • 浏览数

    345

新雨初晴水星
首页 > 英语培训 > 哈尔滨英语

8个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

meimeimilly

已采纳

楼主你好是harbin

哈尔滨英语

326 评论(11)

十二季财富

关于“哈尔滨”地名的历史,从诞生迄今,产生了无数的译义和推断。例如从最早产生的蒙语“平地”、“黑色的岸滩”,到满语“打渔泡”、“晒鱼网”、“水草渔村”、“好滨”、“贫寒的小村”、“扁”、“狭长的城”,俄语“大坟墓”,通古斯语“渡场”,民间传说“哈耳滨”,以及女真语“阿勒锦”等等。这些令人眼花缭乱的种种解释,给哈尔滨地名披上了一层神秘的面纱。那么,“哈尔滨”究属何种语言呢?黑龙江省档案馆纪凤辉同志,从档案中发现了新的证据,填补了满语之说的空白。“哈尔滨”一名,根据黑龙江将军衙门档案记载,早在1822 年就已经出现了。当年四方台网户王尚德在“罗金、报马、哈尔滨等处设立鱼圈”,捕鱼贡鲜。而“阿勒锦”一名,首载于1874 年校刊本《金史》:“军还,穆宗亲迎太祖于阿勒锦村(霭建)”,而1344 年原刊本《金史》,只作“霭建”,并无“阿勒锦”字样。由此可证,“哈尔滨”一名出现的时间在先,“阿勒锦”一名出现时间在后,而且相隔半个世纪。从地形上看,哈尔滨处于阿什河马家沟河切割成的这一狭长地带的末端,用满语形容狭长地带意为“扁”,其满语发音为 harbin ['hɑ:rbin],音译便是“哈尔滨”三字。满语“哈尔滨”的这一重大发现,为哈尔滨语音语义的研究提供了最令人信服的证据。它充分说明了满语“哈尔滨”的发音原本很简单,用汉语拼音,即不折不扣的“哈尔滨”,而且在清代档案中,汉译始终为“哈尔滨”三字,未见其它译法。澄清了长期以来在“哈尔滨”音转上的混乱状态。哈尔滨语义的最终确定,不仅仅是因为满语“扁状的岛屿”与汉语标音“哈尔滨”完全吻合,更重要的是与哈尔滨历史、民族、地理环境完全吻合,这两种吻合又有档案文献的直接记载。满语“哈尔滨”语音是一个单义词,不是复合词。如按蒙语或锡伯语“哈拉滨”语音人手求证含义,势必把这一词义从结构上断为两层意思,即“哈拉”是一层意思,“滨”字又是一层含义,这首先从语音上就步入分析哈尔滨语义的误区。纪凤辉的发现,将“哈尔滨”出史时间大大提前,并考证出“哈尔滨村”的形成与发展。哈尔滨村大约形成于十八世纪中后期,据史料记载,最早于1763 年的承领哈尔滨段松花江水域的是王尚德的祖父,到了1823 年王尚德之子王连茹因“贡鲜”有功,被恩赏六品顶戴。由于哈尔滨是阿城通往呼兰的必经之地,所以江岸设有渡口,摆渡来往行人,这个船公叫傅成德,除打鱼和摆船之外,哈尔滨村周围还有大片田地。哈尔滨村到1870 年有了初步发展,旅店、商店、当铺以及烧锅先后设立。据史料记载,随着哈尔滨村的形成,在它的周围香坊地区逐渐形成一些村落,如姜家店、小北屯、田家烧锅、王家店、滕家窝堡等。到1895 年,田家烧锅已自然形成阳明街、单井街、通天街、东升街、延福街等十余条道,居民有二百余户。1898 年沙俄筑路人员为什么闯入香坊地区,这就不难解释了。作者:福山来源:北方时报编辑:关昕

105 评论(11)

燃烧吧猪五花

哈尔滨英语:Harbin,俄语:Харби́н,可能英语沿用俄语发音吧。还可能英语先入为主在没拼音的时候就有名字了如Piking,HangKong。。。。。。

239 评论(12)

jasmine7927

就该这么读啊

204 评论(10)

残殃之暮

因为以前哈尔滨是俄罗斯的殖民地。

302 评论(13)

蛋糕上的草莓1

他们说的都不对,harbin是俄语名,因为以前俄罗斯殖民。

198 评论(15)

杰克贝老师

因为那是地名,地名不用分开读

320 评论(15)

小柚子好啊

Harbin 哈尔滨乌鲁木齐 Urumqi这都是国际上约定俗成的英文译法, 民航网站上机场名都是这样拼写的

125 评论(15)

相关问答