• 回答数

    3

  • 浏览数

    264

安然若水
首页 > 英语培训 > 双创培训英语翻译

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

天天开心好好好

已采纳
innovative and entrepreneurial talent

双创培训英语翻译

81 评论(8)

脉脉含情阿

“大众创业,万众创新”,我想是否可以翻译成“tobeentrepreneur,tobeinnovator”,“双创"可以译为"e&i";或者,翻译为"takeachacne,takeachange","chance&change"。若译成massentrepreneur或dual/doublecreations,都不太妥,因为mass本身指一大坨,指人群也是一大窝,不好听;汉语的“双”,在英语中并未出现,不如直接用英文字首代替。

89 评论(9)

nanami小明

解释一下是什么是“双创”?或许我能帮你?!!

207 评论(14)

相关问答