• 回答数

    4

  • 浏览数

    137

nanaxuanku
首页 > 英语培训 > 围棋培训的英语

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

艾薇喵跑

已采纳
围棋:1.thegameofgo2.I-go3.weichi4.go5.[China]weichiAChinesegamefortwo,playedwithcountersonaboardthatisruledwith19verticaland19horizontallines.围棋中国的一种两人棋戏,用棋子在一横竖皆有十九条交叉线的棋盘上下

围棋培训的英语

269 评论(11)

我爱微辣

围棋的英文:Go(源自日文的发音),weiqi,the game of go或the chess of go(但weiqi用得比较普遍,是我国提倡的英文译法)。

167 评论(11)

爆米花糖糖

围棋 围棋的英文翻译以下结果由译典通提供词典解释1.the game of "go" (played with 181 black pieces and 180 white pieces)一般是GO 不过在“围棋天地”上看到的是WEIQI World 围棋传入西方主要是日本人的功绩,因此相当多的英文围棋术语实质上就是日本围棋术语的音译。历史上的第一本英文围棋书,是美国人亚瑟·史密斯(Arthur Smith)自费出版的《围棋:日本国技》(The Game of G The National Game of Japan,1908)。此书中的围棋术语全是日文音译,加以英文注释。自1911年起,美国的围棋爱好者陆陆续续开始翻译一些日本的围棋文章和著作。当时西方的围棋市场很小,翻译成英文的日本围棋著作都没有正式出版。日本围棋著作英译本的正式出版发行是1960年代后期的事了。美国的围棋先驱卡尔·戴维斯·鲁宾逊(Karl Davis Robinson,1884-1961)与W.D.威特(W.D. Witt)曾在1937年讨论过有关日本围棋术语的英译问题。威特预测,把日本围棋术语完全翻译为相应的英文可能需要50年到200年的时间。鲁宾逊的意见是尽可能地使用倭国围棋术语,而威特则希望为所有的日本围棋术语找到合适的英文对应。现在,部分日本围棋术语的英译确实达到了威特的要求,但更多的仍然是音译。英文吸收大量了的外来语,多一些围棋术语其实也无妨。下面是在下列出的一批常见英文围棋术语。每一项的第一个词(大多数情况)是日本围棋术语的日文读音。接下来,有的有用括号标出的英文翻译或注释,有的没有。最后是中文解释。括号中的英文翻译(如果短的话)往往就是现在经常使用的英文围棋术语。加(*)表示常用的重要的围棋术语。例如,aji,atari,等等都没有对应的英文翻译,可以直接用。“furikawari”意为“转换、交换”,现在一般用“exchange”或“trade”。有个英文网站(),上面有许多英文围棋术语及其解释,可以弥补在下此表所列之不足,有兴趣者可以去看一看。

204 评论(11)

gavin70606

围棋:1. the game of go2. I-go3. weichi4. go5. [China] weichiA Chinese game for two, played with counters on a board that is ruled with19 vertical and19 horizontal lines.围棋中国的一种两人棋戏,用棋子在一横竖皆有十九条交叉线的棋盘上下If the game of weichi is extended to include the world, there is yet a third form of encirclement as between us and the enemy, namely, the interrelation between the front of aggression and the front of peace. 如果把世界性的围棋也算在内,那就还有第三种敌我包围,这就是侵略阵线与和平阵线的关系。Weichi is an old Chinese game, in which the two players try to encircle each other's pieces on the board. When a player's pieces are encirded, they are counted as "dead" (captured). 围棋是中国的一种很古老的棋。双方的棋子互相包围,一方的一个或一群子被对方所包围,就被“吃”掉。Thus there are two forms of encirclement by the enemy forces and two forms of encirclement by our own -- rather like a game of weicbi. Campaigns and battles fought by the two sides resemble the capturing of each other's pieces, and the establishment of strongholds by the enemy and of guerrilla base areas by us resembles moves to dominate spaces on the board. 由是敌我各有加于对方的两种包围,大体上好似下围棋一样,敌对于我我对于敌之战役和战斗的作战好似吃子,敌之据点和我之游击根据地则好似做眼。Thus there are two forms of encirclement by the enemy forces and two forms of encirclement by our own -- rather like a game of weichi.Campaigns and battles fought by the two sides resemble the capturing of each other's pieces, and the establishment of enemy strongholds (such as Taiyuan) and our guerrilla base areas (such as the Wutai Mountains) resembles moves to dominate spaces on the board. 这样,敌我各有加于对方的两种包围,大体上好似下围棋一样,敌对于我我对于敌之战役和战斗的作战,好似吃子,敌的据点(例如太原)和我之游击根据地(例如五台山),好似做眼。

244 评论(12)

相关问答