• 回答数

    4

  • 浏览数

    195

刘思韵2522
首页 > 英语培训 > 外研社英语口译培训班

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

rememeber24

已采纳
每个大学都有口语课,而且是外教上的,取决于你的态度啦,看你是否珍惜在校的口语课。

外研社英语口译培训班

114 评论(9)

天晟哥哥

我重点给你介绍一下翻译类研究生的区分和怎样准备吧,希望对你有用.读翻译研究生可以考虑上外英语学院(翻译本科学生也在英院读)英语专业的翻译方向研究生,或者上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生,还有一种是翻译学的研究生,我想,只有搞清楚了这些分类你才能照准目标,确立努力的方向.本科阶段目前没有同传方向的教学,而且根据上外高翻学院院长柴明熲的介绍:口译学习应遵从先交替传译后同声传译的教学顺序来进行(Seleskovitch & Lederer,1989)。如果学习者没有充分掌握对源语的信息处理技能就开始同声传译的训练,他就很难进入既要接收源语又要输出目标语、既要分析信息又要对信息进行逻辑整理、既要存储信息又要提取信息的多任务工作状态。上海外国语大学高级翻译学院会议口译(同声传译)专业,两年全日制研究生层次专业教育。请注意,这个是单独考试录取,与研究生录取入学有所不同。培训的重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“会议口译专业证书”,证明其能胜任联合国、欧盟等国际组织、国际外交及各种国际会议的同声传译和交替传译工作。学费一年级:40,000元;二年级:60,000元. 二年级结束时,按照全球一流会议口译教学单位标准考核学生的口译实践能力。专业考试科目为交替传译(英汉及汉英)、同声传译(英汉及汉英)和带稿同声传译(英汉及汉英)共六科。考试材料均取自于真实国际会议,其难度与专业会议口译工作相吻合。通过专业考试的学生获得“会议口译专业证书”(Professional Diploma in Conference Interpreting),该证书证明获得者为达到国际标准的,胜任国际组织、外交外事及各种国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。根据2003年9月上海外国语大学与联合国驻日内瓦办事处签署的合作备忘录以及2004年5月上海外国语大学与欧洲委员会签署的合作备忘录,会议口译专业证书为联合国与欧盟所正式承认。报名时间:每年11月中旬到次年3月份上外英语学院英语专业的翻译方向研究生已经不再设置同传方向的教学,目前只有上外高翻学院的MTI翻译硕士研究生在教学过程中设置了同传方向,如果能考试录取,可以根据自身条件选择修读,名称依然是:会议口译方向:MI in Conference Interpreting。本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。具体的导师和录取要求我给你用表格贴了出来,可以参考。考进这个专业,需要参加全国统一的研究生入学考试。可是科目有:① 101政治②外语基础(含考生语言组合中的非母语语言与二外,二外所占比重较小)211-翻译硕士英语212-翻译硕士俄语213-翻译硕士日语214-翻译硕士法语215-翻译硕士德语216-翻译硕士朝鲜语任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)③351 英语翻译基础或354 法语翻译基础 ④451 汉语写作与百科知识请注意了,外语基础这一部分,指明了二外所占比重较小,2011年的入学考试大纲已经明确规定,试题中加入外语听辩能力测试,分值20分.另外,351和451这两门专业课的考试形式请参考外研社出版的<>,这是翻译教学指导委员会对2010年入学考试的指定用书.高翻学院的翻译专业,目前是中国最前沿的翻译专业,导师力量是最强的,所以竞争也相对激烈。但是只要下定决心了,仔细准备一年的时间,应该会很有成效。要想学习使用上外翻译专业的资料,我推荐你精读精练上外历年的翻译研究生考试的真题,目前,在全国英语专业四八级考试委员会的官方网站"外教社四八级在线"的论坛中有网友贴出的历年真题和答案,这个网站百度可以搜到的,非常有价值,在论坛的“新四军培训班集结号”中可以找到真题和答案。幸好,刚才这个网站也是主要针对英语专业学子的,我想你重点了解一下专业八级考试的难度就好了,有时间可以做几套专八的真题,网站的首页有专四专八阅卷老师的视频实例讲解,看一看应该很有帮助.前一段时间,外教社和外研社都推出了各自的翻译系列用书,市面上权威的口译类专业教材也主要出自这两家,总体数量并不是很多,外教社的引进的多是原版教材,因此,你到当地最大的综合书店里坐下来按照分类,有重点的看看就好了.另外,《中国翻译》是一本很好的翻译理论和学习的杂志,由中国译协主办,强烈推荐,另外还有一些好的报刊杂志,比如由上海外国语大学高级翻译学院主办的《东方翻译》去年刚刚创刊,也是一本理论与实战并用的好杂志,其他的如《上海翻译》也不错,《经济学人》《China Daily》(中国日报)《Global Times》(环球时报)等都可以拿来练习视译笔译和口头翻译。

142 评论(15)

实言舌实言兑

关于“英语口译培训班选哪家好?哪家培训机构更靠谱?”,相信大伙一定都会有许多想要了解的,因此我们特意选择了下面几个观点来跟大伙分享:不同的人群都会有合适的培训课程内容可以选;学会高效的学习方法才能提高学习效率;培训机构教材难易程度要得当。1、不同的人群都会有合适的培训课程内容可以选成人英语课程包含很多方面,根据不相同的学习目标,大家能够挑选有针对性的课程来学习,主要设置考试跟实力提升两大类。其中考试类涵盖普遍的大学考级、成人英语等级、专升本英语、CATTI、BEC以及托业考证辅导等;实力提升类主要指口语课程,涵盖0基础英语、职场英语(工作口语、面试英语、商务口语)、旅游英语、行业英语(包括酒店餐饮,外贸,计算机,通信,金融,银行,医学、航天航空、教育、传媒等40来个行业),日常表达英语、出国交流英语等。在我看来当下英语培训机构开展的课程已经能极好地满足大家的要求。2、学会高效的学习方法才能提高学习效率不少人不打算掏钱报班培训,那自学的效果怎么样呢?主要在于你是否能坚持,是否掌握了正确的学习方法,且还与你所处的环境有关。假如你身边没什么人讲英语,甚至你大声朗读英语时,所有人都会用怪异的眼神看你,那我建议你选择报培训班。因为许多人自学英语,特别是学习口语是没有节奏感的,广泛的听说实际上没有精准,口语这方面必须要重视精听精说。报培训班的优势在于专业老师教你学习的习惯和方法是正确且有效的,学习的环境也比较不错,至少身边人都在说英语,同学们一块学,你个人也更容易坚持,也更能清楚自己掌握的节奏,从而保障学习效果。3、培训机构教材难易程度要得当市场上的英语教材目不暇接,而英语辅导机构会按照这些教材设置对应的科目进行授课。就好像每一个饭店都有自己的主打菜系一样,辅导机构也会有自己优势的主讲教材。在挑选英语辅导机构之前,可以看看当下自己的英语学习情况,挑选适用自己的英语教材,再对应英语辅导机构。一家好的成人英语培训机构都会有专属自己的课程教材,有专业的课程研究团队来研究学习教材,这样才可以设计出与学员相匹配的学习课程。只有适用自己学习的课程,才能学的好,若是很难的话,超出了自己的水平范围,纵然学习再长时间都没成效;若是太简单的话,是不能加强自己的英语水平的。所以学习的课程教材一定要合理,也得有严谨性。

92 评论(13)

银眼的狮子王

《现在汉译英口译教程》外研社的

249 评论(15)

相关问答